WHO also supplied cholera drugs, emergency kits of drugs, communications equipment, and play equipment for children. |
Кроме того, ВОЗ поставила медикаменты для борьбы с холерой, наборы медикаментов для чрезвычайных ситуаций, оборудование связи и игрушки для детей. |
It follows similar reports on ILO, UNESCO, ITU and WHO and is being undertaken concurrently with a review of UNIDO. |
Он стоит в ряду подобных докладов по МОТ, ЮНЕСКО, МСЭ и ВОЗ и готовится параллельно с обзором по ЮНИДО. |
Indeed, studies and indicators by UNICEF and WHO show that the Lebanese experience has proved to be one of the most successful in this area. |
Как показывают обследования, проведенные ЮНИСЕФ и ВОЗ, и соответствующие показатели, Ливан добился весьма больших успехов в этой области. |
WHO provided technical support to review the reported cases of Vibrio vulnificus infection and to investigate the likely sources and routes of infection. |
ВОЗ оказала техническую поддержку в целях изучения этих случаев инфицирования Vibrio vulnificus и определения вероятных источников и путей передачи инфекции. |
In fact, this is available from the footer of every page of the WHO site published through their Content Management System. . |
На самом деле это сообщение имеется в сноске на каждой странице на сайте ВОЗ, публикуемой с помощь их Системы управления содержанием. |
Under the project being carried out with WHO, US$ 1.2 million had been earmarked specifically to address the problem. |
По проекту, проводимому совместно с ВОЗ, для решения этой проблемы было выделено 1,2 млн. долларов. |
However, two international organizations, WHO and UNESCO, estimate that the actual figure was closer to 1400 maternal deaths. |
Однако по оценкам таких международных организаций, как ВОЗ и ЮНИСЕФ, уровень материнской смертности составляет 1400 случаев на каждые 100000 живорождений. |
The Joint UNECE - WHO Expert Group will: |
Совместная группа экспертов ЕЭК ООН - ВОЗ будет: |
SUMMARY REPORT OF THE FIRST SESSION OF THE JOINT UNECE - WHO |
КРАТКИЙ ДОКЛАД О РАБОТЕ ПЕРВОЙ СЕССИИ СОВМЕСТНОЙ СПЕЦИАЛЬНОЙ ГРУППЫ ЭКСПЕРТОВ ЕЭК ООН ВОЗ |
UNCHS, ILO, WHO, UNDP, WFP and UNESCO are some of the agencies which have provided staff on secondment to UNMIK. |
В число учреждений, представляющих персонал МООНК на основе прикомандирования, входят ЦНПООН, МОТ, ВОЗ, ПРООН, МПП и ЮНЕСКО. |
The WHO Laboratory Biosafety Manual considers biosafety to be "the containment principles, technologies and practices that are implemented to prevent unintentional exposure to pathogens and toxins, or their accidental release. |
Руководство ВОЗ по лабораторной биобезопасности рассматривает биобезопасность как "принципы, технологии и способы изоляции, которые осуществляются с целью предотвратить непреднамеренную экспозицию патогенам и токсинам или их случайное высвобождение". |
We have noted with pleasure that WHO has chosen the theme of road safety for World Health Day 2004. |
Мы с удовлетворением узнали о том, что ВОЗ избрала безопасность на дорогах в качестве главной темы Всемирного дня здоровья 2004 года. |
An important aspect of the activities was increased data collection, with UNFPA and WHO assistance. |
Кроме того, важным направлением деятельности в этой области является сбор данных, осуществляемый при поддержке ЮНФПА и ВОЗ. |
Publications to celebrate World Health Day in conjunction with WHO. |
Публикации в связи с празднованием Всемирного дня здоровья совместно с ВОЗ |
Delegations urged UNICEF to continue its leadership role in the area of vaccine security together with other partners, including WHO, bilateral development agencies and the vaccine industry. |
Делегации настоятельно призывали ЮНИСЕФ продолжать играть свою ведущую роль в области обеспечения безопасности вакцин совместно с другими партнерами, включая ВОЗ, двусторонние учреждения по вопросам развития и производителей вакцин. |
AFPPD has a very close working relation with UNFPA and works with UNAIDS and WHO. |
АФПНР имеет тесные рабочие отношения с ЮНФПА и работает совместно с ЮНЭЙДС и ВОЗ. |
G. Emblend, Program director, World Health Organization (WHO); |
Г. Эмбленд, программный директор Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ); |
United Nations body members of the Group include UNFPA, UNICEF, WHO, and the World Bank. |
Из числа органов системы Организации Объединенных Наций в состав Группы входят ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ и Всемирный банк. |
WHO also continues to provide independent data and technical assistance to countries so that they can develop informed approaches to dealing with the health implications of international trade agreements. |
ВОЗ продолжает также предоставлять независимые данные и техническую помощь странам, с тем чтобы они могли разрабатывать на основе полной информации концепции решения проблем последствий международных торговых соглашений для состояния здоровья. |
(c) Continue and strengthen implementation of the WHO Integrated Management of Childhood Illness programme; |
с) продолжать и активизировать осуществление программы ВОЗ по комплексной стратегии лечения детских болезней; |
Dissemination of data through WHO country web sites and the annual World Health Report. |
распространение данных через страновые веб-сайты ВОЗ и ежегодный Доклад о состоянии здравоохранения в мире. |
In 1997, WHO participated in an IATA group that developed a recommended practice on the Carriage of Passengers with Infectious Diseases. |
В 1997 году ВОЗ участвовала в работе группы ИАТА, занимавшейся разработкой рекомендаций в отношении практики перевозки пассажиров, заболевших инфекционными заболеваниями. |
The ILCA representative at WHO in Geneva meets regularly with the technical officers assigned to ILCA and has devised with them a three-year work plan. |
Представитель МАКЛ в ВОЗ в Женеве на регулярной основе встречается с техническими сотрудниками, приданными МАКЛ, и разработала вместе с ними трехлетний план работы. |
Unfortunately, experience shows that some of the current data is so unreliable that WHO will not transmit it to the Division. |
К сожалению, как показывает опыт, некоторые из имеющихся в настоящее время данных настолько ненадежны, что ВОЗ не будет препровождать их Отделу. |
It will be important for WHO and the international statistical community to incorporate these kinds of needs into the planning and implementation of internationally comparable health statistics. |
Важно будет также, чтобы ВОЗ и международное статистическое сообщество учитывало такого рода потребности в деятельности по планированию и сбору сопоставимых в международном плане данных статистики здравоохранения. |