| The report was prepared by the Expert Group "Health" convened by WHO within the Chernobyl Forum. | Доклад был подготовлен группой экспертов "Health", которая была создана ВОЗ в рамках Чернобыльского форума. |
| The WHO International Agency for Research on Cancer is currently conducting further research on the health effects of the Chernobyl accident. | Международное агентство ВОЗ по исследованию проблемы рака в настоящее время осуществляет дополнительные исследования по проблеме медицинских последствий чернобыльской аварии. |
| WHO regularly provides explanatory comments regarding information on related national regulatory actions taken concerning most pharmaceutical products. | ВОЗ регулярно представляет пояснительные примечания к информации о соответствующих регламентирующих мерах, принимаемых по большинству фармацевтических продуктов. |
| In early 2005, the WHO South East Asia Regional Office had issued guidance for the debris disposal. | В 2005 году Региональное бюро ВОЗ для Юго-Восточной Азии издало руководство по удалению обломков. |
| WHO continued to promote increased awareness of mental health issues and provided psychiatric drugs and training to relevant partners. | ВОЗ продолжала содействовать повышению осведомленности о вопросах психического здоровья, а также обеспечивать психиатрические лекарственные средства и подготовку соответствующих партнеров. |
| Regarding partnerships, she noted that the Fund's main collaborators included WHO, UNDP, UNICEF and UNIFEM. | Касаясь партнерских отношений, оратор отметила, что основными партнерами Фонда являются ВОЗ, ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНИФЕМ. |
| The programme of work for 2006-2015 recently adopted by WHO includes seven priority areas, including the promotion of health-related rights. | Программа работы на 2006-2015 годы, недавно принятая ВОЗ, содержит семь приоритетных областей, включая поощрение связанных со здоровьем прав. |
| WHO has a critical role to play. | ВОЗ призвана играть в этом отношении решающую роль. |
| Such a strategy will provide WHO with a solid institutional platform for its work in this area of increasing promise and interest. | Подобная стратегия создаст прочную институциональную платформу для осуществления ВОЗ своей деятельности в этой многообещающей и интересной области. |
| UNICEF has strengthened its work with Governments and WHO, seeking to stop cholera before it starts. | В целях обеспечения эффективной профилактики холеры ЮНИСЕФ наладил более тесное сотрудничество с правительствами и ВОЗ. |
| WHO also reports the installation of a diagnostic service facility in Nukunonu, which includes a laboratory and an X-ray unit. | ВОЗ также сообщает о создании диагностической службы в Нукунону, которая включает лабораторию и рентгеновский кабинет. |
| The Forum reiterates its call on UNICEF and WHO to convene a meeting on youth suicide. | Форум повторяет свой призыв к ЮНИСЕФ и ВОЗ созвать совещание, посвященное проблеме самоубийств среди молодежи. |
| More specifically, they asked the court to order the Government to produce a WHO certified vaccine for Argentine haemorrhagic fever. | В частности, они просили суд обязать государство обеспечить выпуск сертифицированной ВОЗ вакцины для предотвращения эпидемии геморрагической лихорадки в Аргентине. |
| Examples include the FAO National Medium-Term Priority Framework, the ILO Decent Work Country Programmes and the WHO Country Cooperation Strategy. | В число примеров входят национальная среднесрочная приоритетная рамочная программа ФАО, страновые программы по обеспечению достойной работы МОТ и стратегия странового сотрудничества ВОЗ. |
| The annex to the present note contains a country brief prepared by WHO. | В приложении к настоящей записке содержится краткая информация по странам, подготовленная ВОЗ. |
| In Peru, WFP, UNDP, FAO, UNICEF and WHO collaborate to respond to natural disasters. | В Перу ВПП, ПРООН, ФАО, ЮНИСЕФ и ВОЗ сотрудничают в деятельности по реагированию на стихийные бедствия. |
| This is also true of specialized agencies such as WHO and FAO. | Это же можно сказать и о таких специализированных учреждениях, как ВОЗ и ФАО. |
| A representative of WHO informed the meeting of an ongoing project that had close relevance to the work to be developed. | Представитель ВОЗ проинформировал совещание об осуществляемом проекте, имеющем тесную связь с деятельностью, которую предстоит выполнить. |
| Partners: JICA, UNIDO, UNCRD, UNCHS and WHO. | Партнеры: ДЖИКА, ЮНИДО, ЦООНРР, ЦООННП и ВОЗ. |
| Data collected in Africa by WHO, UNAIDS and other United Nations entities should be accessed. | Необходимо использовать данные, собранные в Африке ВОЗ, ЮНЭЙДС и другими организациями и органами Организации Объединенных Наций. |
| TTVI received no support from the United Nations system, except for the association with WHO. | Операция ТТВИ не получала никакой поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций, кроме поддержания связи с ВОЗ. |
| The World Health Organization (WHO) considers adolescence to be the period between 10 and 19 years. | Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) считает, что "юность" - это период между 10 и 19 годами. |
| WHO and UNICEF developed and field-tested a training course on HIV and infant feeding. | ВОЗ и ЮНИСЕФ разработали и опробовали на местах учебный курс по вопросам ВИЧ и детского питания. |
| It is led by an Executive Committee comprised of UNDP, UNICEF, UNFPA, WFP and WHO. | Ее возглавляет Исполнительный комитет в составе ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, МПП и ВОЗ. |
| The process includes wide consultation with Governments, non-governmental organizations, WHO regional offices and country representatives, collaborating centres and experts. | Этот процесс предусматривает проведение широких консультаций с правительствами, неправительственными организациями, представителями региональных отделений ВОЗ и стран, сотрудничающими центрами и экспертами. |