| UNICEF, UNHCR and WHO have provided feedback. | Замечания по ней представили ЮНИСЕФ, УВКБ и ВОЗ. |
| The implementation of the WHO Framework Convention, as reflected in the implementation reports of the parties, shows steady progress internationally. | В реализации Рамочной конвенции ВОЗ отмечается устойчивый международный прогресс, о чем свидетельствуют представляемые сторонами доклады о ходе осуществления. |
| WHO could also develop an electronic notice board with the aim of helping countries to request technical assistance or support. | ВОЗ также могла бы создать электронное табло сообщений, при помощи которого странам было бы легче запрашивать техническую помощь или поддержку. |
| They have strong relationships with United Nations system agencies, and WHO hosts their secretariats. | Они поддерживают активные связи с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а их секретариаты расположены в ВОЗ. |
| The Global Health Cluster, which is led by WHO, gathers together more than 30 partner organizations. | Глобальная группа по вопросам здравоохранения, возглавляемая ВОЗ, объединяет более 30 организаций-партнеров. |
| The aspirations behind universal health coverage have a long tradition at WHO. | Стремление к всеобщему охвату услугами здравоохранения имеет давнюю традицию в ВОЗ. |
| UNFPA, UNICEF, WHO, bilateral donors and civil society organizations support the Campaign at the national and regional levels. | ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ, двусторонние доноры и организации гражданского общества поддерживают эту кампанию на национальном и региональном уровнях. |
| It supports countries in implementing the recommendations of the WHO Commission on Information and Accountability for Women's and Children's Health. | Группа оказывает странам поддержку в выполнении рекомендаций Комиссии ВОЗ по информации и подотчетности в интересах охраны здоровья женщин и детей. |
| WHO has collaborated with AU within the framework of the Campaign for Accelerated Reduction of Maternal Mortality in Africa, launched in 2009. | ВОЗ сотрудничает с АС в рамках Кампании по ускоренному сокращению материнской смертности в Африке, начатой в 2009 году. |
| In 2011, WHO and the AU Commission signed a new memorandum of understanding to strengthen their cooperation. | В 2011 году ВОЗ и АС подписали новый меморандум о взаимопонимании, призванный укрепить их сотрудничество. |
| The research will be conducted in partnership with UNFPA, UNESCO, UNDP and WHO. | Исследование будет проводиться в партнерстве с ЮНФПА, ЮНЕСКО, ПРООН и ВОЗ. |
| The discussion paper had been formulated with the participation of the Director General of WHO and the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity. | Документ для обсуждения был составлен с участием Генерального директора ВОЗ и Исполнительного секретаря Конвенции о биологическом разнообразии. |
| The World Health Organization (WHO) has recently subsumed harassment cases within its Internal Oversight Services (IOS). | Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) недавно передала дела о домогательствах в ведение ее Служб внутреннего надзора (СВН). |
| In 2011, UNODC and WHO issued a guidance note on women's health in prison. | В 2011 году ЮНОДК и ВОЗ издали руководящие указания, касающиеся женского здравоохранения в местах лишения свободы. |
| UNODC continued its joint work with WHO on improving services for the treatment and care of drug dependence worldwide. | ЮНОДК продолжало сотрудничать с ВОЗ в вопросах повышения качества услуг по оказанию наркологической помощи во всем мире. |
| Five of the six regions designated by WHO have set elimination targets of 2020 or earlier. | Пять из шести обозначенных ВОЗ регионов установили для себя целевым сроком искоренения кори 2020 год либо более раннюю дату. |
| These indicators have been integrated with the WHO system for health sector reporting. | Эти показатели были включены в принятую ВОЗ систему отчетности для сектора здравоохранения. |
| WHO recommends that intermittent preventive treatment of infants be administered through immunization services at defined intervals corresponding to routine vaccination schedules. | ВОЗ рекомендует проводить периодическое профилактическое лечение грудных детей в ходе вакцинации через определенные периоды времени, соответствующие графику регулярного проведения вакцинаций. |
| The year 2012 saw a significant increase in the choice of WHO pre-qualified antimalarial medicines. | В 2012 году число противомалярийных лекарственных препаратов, прошедших предварительную квалификационную проверку ВОЗ, значительно возросло. |
| WHO and UNICEF have increased efforts to support endemic countries in Africa to scale up integrated community case management. | ВОЗ и ЮНИСЕФ активизировали усилия по оказанию странам Африки, эндемичным по малярии, поддержки в расширении масштабов комплексного лечения на местах. |
| WHO urges malaria-endemic countries to strengthen their disease surveillance, health information and vital registration systems. | ВОЗ настоятельно призывает страны, эндемичные по малярии, укреплять свой эпидемиологический надзор, медицинские информационные и регистрационные системы. |
| Eight of those countries and one area are in the WHO African region. | Восемь из этих стран, а также один район находятся в Африканском регионе (по классификации ВОЗ). |
| 4 Organizations that share their ERP with UNDP or WHO and paid a share of the implementation costs. | 4 Организации, которые используют свои системы ОПР совместно с ПРООН или ВОЗ и оплатили часть расходов на внедрение. |
| WHO subsequently conducted journalist trainings in nine countries. | ВОЗ затем провела семинары для журналистов в девяти странах. |
| WHO lists paraquat under class 2. | ВОЗ относит паракват к классу 2. |