Having secured international political support for the plan, WHO had helped 35 African States devise action programmes, 10 of which were currently at the implementation stage. |
Обеспечив международную политическую поддержку этого плана, ВОЗ помогла 35 африканским государствам разработать программы действий, 10 из которых в настоящее время находятся в стадии осуществления. |
The contribution of WHO and other specialized agencies in operational activities to control malaria and other diseases was greatly appreciated and should be encouraged. |
Вклад ВОЗ и других специализированных учреждений в оперативную деятельность по борьбе с малярией и другими болезнями высоко оценивается и должен поощряться. |
Steps had also been taken to improve women's health, and Belarus was actively cooperating with WHO in various areas, including family planning. |
Предпринимаются определенные меры в области улучшения здоровья женщин, и республика активно сотрудничает с ВОЗ в различных областях, включая планирование семьи. |
It is useful to note the close cooperation between the programme and the various other specialized agencies, for example, WHO, which assists ministries of health in developing countries. |
Полезно отметить тесное сотрудничество между программой и различными другими специализированными органами, например ВОЗ, которая помогает министерствам здравоохранения в развивающихся странах. |
WHO estimates that by the year 2000, 13 million women will have been infected with AIDS. |
По прогнозам ВОЗ, к 2000 году СПИДом будут заражены 13 млн. женщин. |
To date, more than 240 managers from 49 African countries have had the opportunity to benefit from WHO international training courses. |
На данный момент обучение на международных учебных курсах ВОЗ прошли свыше 240 руководителей из 49 стран Африки. |
WHO estimates that half the world's refugees may be infected with tuberculosis, as the crowded conditions in refugee camps often promote the spread of tubercular infection. |
По оценкам ВОЗ, половина беженцев в мире являются возможными носителями туберкулеза, поскольку перенаселенность лагерей беженцев зачастую способствует распространению туберкулезной инфекции. |
Accordingly, a number of important conferences and meetings were organized by the three affected countries, as well as by IAEA, WHO and the European Union. |
Соответственно, тремя пострадавшими странами, а также МАГАТЭ, ВОЗ и Европейским союзом был проведен ряд важных конференций и совещаний. |
The training and capacity-building programme to facilitate the design and implementation of national PRTRs has been conducted in cooperation with UNEP, UNIDO, WHO and OECD. |
Программа профессиональной подготовки и повышения квалификации с целью содействия разработке и применению национальных РВПЗ осуществляется в сотрудничестве с ЮНЕП, ЮНИДО, ВОЗ и ОЭСР. |
WHO has reported difficulties owing to insufficient knowledge in the application of TCDC and an inadequate flow of information about it between countries. |
ВОЗ сообщила о трудностях, которые обусловлены недостаточностью знаний, касающихся использования ТСРС, и неадекватностью обмена информацией о нем между странами. |
WHO notes that the UNDP round table and the World Bank consultative group processes have been extensively used to achieve better aid coordination in this regard. |
ВОЗ отмечает, что для улучшения координации помощи широко используются "круглые столы" ПРООН и консультативная группа Всемирного банка. |
He stressed that the work of UNICEF and WHO must be mutually reinforcing, in accordance with their respective governing bodies. |
Он подчеркнул, что деятельность ЮНИСЕФ и ВОЗ в соответствии с решениями их соответствующих руководящих органов должна носить взаимоукрепляющий характер. |
The secretariat responded that UNICEF attached great importance to its close collaboration with WHO and made efforts to review its health strategy with them and other United Nations partners. |
Секретариат ответил, что ЮНИСЕФ придает огромное значение тесному сотрудничеству с ВОЗ и что он предпринял усилия в целях проведения обзора своей стратегии в области здравоохранения с участием ВОЗ и других партнеров, принадлежащих к системе Организации Объединенных Наций. |
As emphasized at this Conference and by CSD and WHO, significant financial resources need to be allocated to ensure adequate protection of health from negative environmental conditions. |
Как подчеркивалось участниками конференции, КУР и ВОЗ для обеспечения надлежащей охраны здоровья от негативного воздействия плохой окружающей среды требуется выделение значительных финансовых ресурсов. |
UNDCP, WHO, Member States and selected regional organizations have joined in efforts to establish an international epidemiology network, based on the electronic exchange of information. |
ЮНДКП, ВОЗ, государства-члены и некоторые региональные организации объединили свои усилия в деле создания международной эпидемиологической сети, основанной на электронном обмене информацией. |
At the global level, UNFPA continued to support the Special Programme of Research, Development and Research Training in Human Reproduction of WHO. |
На глобальном уровне ЮНФПА продолжал оказывать поддержку Специальной программе ВОЗ по научным исследованиям, разработкам и подготовке научных кадров в области воспроизводства населения. |
Trainers from all WHO regions attended a course on surveillance data management (United States of America, June) organized with financial support from the World AIDS Foundation. |
Инструкторы из всех регионов ВОЗ прошли курс по обработке данных наблюдений (Соединенные Штаты Америки, июнь), организованный при финансовой поддержке Всемирного фонда по СПИДу. |
During 1993-1994, approximately 60 per cent of these resources were programmed on a multilateral basis, largely through the WHO Global Programme on AIDS. |
В 1993-1994 годах примерно 60 процентов этих ресурсов выделялось в рамках многосторонних программ, главным образом Глобальной программы ВОЗ по СПИДу. |
In order to facilitate the process of incorporating women's perspectives in WHO's general programme of work, a check-list of indicators was developed for programme managers. |
Чтобы способствовать процессу включения аспектов, касающихся женщин, в Общую программу работы ВОЗ, для руководителей программ был составлен контрольный перечень показателей. |
UNICEF is working with the World Health Organization (WHO), non-governmental organizations (NGOs) and industry on the Baby-Friendly Hospital Initiative (BFHI). |
В ходе реализации Педиатрической инициативы (ПИ) ЮНИСЕФ сотрудничает с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), неправительственными организациями (НПО) и промышленностью. |
In collaboration with the World Health Organization (WHO), technical teams were established to provide support to countries in East and West Africa. |
В сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) были созданы технические группы для предоставления поддержки странам Восточной и Западной Африки. |
In collaboration with WHO, UNICEF persuaded the Ministry of Health to adopt new vaccination procedures that do not require immunization against poliomyelitis, pertussis and diphtheria prior to anti-tuberculosis vaccination. |
В сотрудничестве с ВОЗ ЮНИСЕФ убедил министерство здравоохранения принять новые процедуры иммунизации, не требующие делать прививку от полиомиелита, коклюша и дифтерии до введения противотуберкулезной сыворотки. |
WHO was assigned responsibility, in consultation with UNDP and ECA and other relevant organizations, to coordinate this effort on behalf of the Subcommittee. |
На ВОЗ была возложена задача, в консультациях с ПРООН и ЭКА и другими соответствующими организациями, от имени Подкомитета осуществлять координацию этих усилий. |
WHO was called upon to pay more attention to the health problems of indigenous peoples of the North, in particular problems connected with nuclear radiation. |
ВОЗ было предложено уделять больше внимания проблемам здравоохранения коренных народов Севера, в частности проблемам, связанным с атомной радиацией. |
WHO, at the request of the Ministry of Health, provided the Ministry of Health with direct financial assistance and fielded several assessment missions. |
По просьбе министерства здравоохранения ВОЗ оказала ему прямую финансовую помощь и организовала несколько миссий по оценке. |