| The two agencies are also working with WHO, especially on stemming the trend of the medicalization of this harmful practice. | Оба этих учреждения работают также с ВОЗ, особенно в том, что касается предотвращения тенденции медикализации этой вредной практики. |
| The representative of the World Health Organization (WHO) highlighted the fact that health and development complemented each other. | Представитель Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) подчеркнул тот факт, что здравоохранение и развитие дополняют друг друга. |
| In this context, WHO looked forward to contributing to the efforts of the Working Group. | В связи с этим ВОЗ надеется внести свой вклад в деятельность, осуществляемую Рабочей группой. |
| According to the World Health Organization (WHO), the twentieth century had been the most violent century in human history. | По оценкам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), ХХ век стал наиболее разрушительным периодом в истории человечества. |
| Ethiopia is fully implementing the five main malaria prevention and control strategies recommended by WHO. | Эфиопия в полном объеме выполняет пять рекомендованных ВОЗ главных стратегий профилактики малярии и борьбы с ней. |
| It stated that implementing the recommendations required support and assistance from international agencies, such as WHO. | Делегация заявила о том, что для выполнения рекомендаций потребуется содействие и помощь со стороны таких международных учреждений, как ВОЗ. |
| According to its constitution, the WHO is the recognized authority for the management and coordination of international public health. | Согласно ее уставу, ВОЗ является общепризнанным авторитетным органом по осуществлению управления и координации вопросов здравоохранения на международном уровне. |
| The WHO also needs to be endowed with the secure, stable funding required for the fulfilment of its mission. | Требуется также обеспечить бесперебойное и стабильное финансирование ВОЗ, что необходимо для выполнения стоящих перед ней задач. |
| This process, which will mobilize the WHO Executive Board next January, covers a vast potential area of reform. | Этот процесс, который в январе следующего года мобилизует усилия Исполнительного совета ВОЗ, охватывает широкий круг потенциальных сфер реформ. |
| The World Health Organization (WHO) reported an estimated 100,000 were "newly displaced". | Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) сообщила, что число перемещенных лиц увеличилось примерно на 100000 человек. |
| UNODC has developed, with WHO and the UNAIDS Secretariat, a policy brief on voluntary HIV testing in prisons. | Вместе с ВОЗ и Секретариатом ЮНЭЙДС ЮНОДК подготовило краткий информационный документ о добровольном тестировании на ВИЧ в тюрьмах. |
| It is led by UNICEF and WHO. | Она действует под руководством ЮНИСЕФ и ВОЗ. |
| Training materials were piloted and widely disseminated in partnership with WHO, Concern Worldwide and other agencies. | Совместно с ВОЗ, Международным союзом активистов и другими организациями были опробованы и широко распространялись инструктивные материалы. |
| UNICEF, in collaboration with the European Union and WHO, supported the Harm Reduction Eurasian Network in assessing young people's drug-using behaviour. | ЮНИСЕФ совместно с Европейским союзом и ВОЗ оказывал поддержку Евразийской сети снижения вреда в оценке практики употребления наркотиков среди молодежи. |
| Nearly all European WHO Member States have developed NEHAPs and have begun to implement them. | Почти все европейские государства - члены ВОЗ разработали НПДТОСОЗ и приступили к их реализации. |
| Lead country or organization: WHO, countries participating in THE PEP Partnership, and others. | Ведущая страна или организация: ВОЗ, страны, участвующие в партнерстве ОПТОСОЗ, и другие стороны. |
| The WHO team consists of staff from the European Centre on Environment and Health. | Группа ВОЗ состоит из представителей Европейского центра по окружающей среде и охране здоровья. |
| In addition, the ISU maintained contact with the World Health Organization (WHO) on matters of mutual interest. | ГИП также поддерживала контакт по вопросам, представляющим взаимный интерес, со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
| In accordance with the latest version of the WHO Laboratory Biosecurity Guidance or equivalent national or international guidance. | В соответствии с самым последним изданием Руководства по биозащите лабораторий ВОЗ или эквивалентными национальными или международными руководящими положениями. |
| A closer cooperation between WHO and BWC in order to build an integrated approach on bio-security and bio-safety need to be undertaken. | Требуется наладить более тесное сотрудничество между ВОЗ и участниками КБО в целях выработки комплексного подхода к биобезопасности и биозащите. |
| WHO held an international technical consultation from 16 to 17 February. | С 16 по 17 февраля ВОЗ провела международную техническую консультацию. |
| In January 2012, WHO released a report concerning biorisk management in laboratories. | В январе 2012 года ВОЗ опубликовала доклад, касающийся управления биорисками в лабораториях. |
| With the exception of UNESCO and to a lesser degree WHO, all the entities experienced growth in funding over the six-year period. | За исключением ЮНЕСКО и, в меньшей степени, ВОЗ, за шестилетний период объем финансирования всех организаций увеличился. |
| UNITAR/UNOSAT works with WHO on satellite image mapping for polio eradication and rapid field deployments. | ПРОГРАММА ЮНОСАТ/ЮНИТАР совместно с ВОЗ занимается составлением карт на основе спутниковых изображений в целях искоренения полиомиелита и быстрого развертывания ресурсов на местах. |
| Producing health guidelines and standards, WHO had a large repertoire of global normative work. | Разрабатывая руководящие принципы и стандарты для сферы здравоохранения, ВОЗ накопила богатый опыт глобальной нормативной работы. |