In the first five rounds of the SAICM QSP, four projects have been approved for which WHO is the Executing Agency. |
В течение первых пяти раундов Программы оперативного старта СПМРХВ были одобрены четыре проекта, по которым ВОЗ является учреждением-исполнителем. |
Meeting with the representatives of WHO, FAO and UNESCO |
Встреча с представителями ВОЗ, ФАО и ЮНЕСКО |
Such cooperation has taken the form of the establishment of WHO Collaborating Centres, the exchange of information, the holding of international seminars and the exchange of specialists. |
Формами такого сотрудничества являются: создание в стране сотрудничающих центров ВОЗ, обмен информацией, проведение международных семинаров, обмен специалистами. |
UNDP has shared its own experience with the delegation of authority and with accountability with WHO an exercise from which the two agencies have derived mutual benefit. |
ПРООН поделилась своим собственным опытом в области делегирования полномочий и подотчетности с ВОЗ, в результате чего оба учреждения получили взаимную выгоду. |
Data collection and methodological development at WHO are consequently orientated towards providing recent, reliable and representative information for the periodic assessment of these key outcomes in Member States. |
Сбор данных и методологические разработки, проводимые ВОЗ, направлены на предоставление последней, надежной и репрезентативной информации для периодической оценки этих ключевых показателей в государствах-членах. |
Detailed cost estimates for the monitoring of PM in countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia were published by WHO Regional Office for Europe. |
Подробные сметы расходов, связанных с мониторингом ТЧ в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, публикуются Европейским региональным бюро ВОЗ. |
The Ministry of Health and the food industry should adhere to and implement the WHO food and nutrition action plan as a matter of urgency. |
Министерству здравоохранения и пищевой промышленности следует обеспечить в неотложном порядке соблюдение и осуществление положений плана действий ВОЗ по продовольственным продуктам и питанию. |
WHO also has an international testing programme in place to promote and coordinate the testing and evaluation of new pesticides for public health use. |
ВОЗ также разработала международную программу исследований в целях содействия в проведении и координации испытаний и оценки новых пестицидов для нужд общественного здравоохранения. |
In addition, the Parties are committed to eliminating all production once available and feasible alternatives have been identified and for this purpose consultation with health agencies including WHO is necessary. |
Кроме того, Стороны обязуются прекратить любое производство после выявления имеющихся подходящих альтернатив и с этой целью проводить консультации с учреждениями здравоохранения, включая ВОЗ. |
In parallel to these initiatives, the Commission also has promoted discussions within WTO, WIPO and WHO to address the relationship between the TRIPS Agreement and public health protection. |
Одновременно с этими инициативами Комиссия способствовала также обсуждению в ВТО, ВОИС и ВОЗ вопроса о взаимосвязи между Соглашением о ТАПИС и охраной общественного здоровья. |
It was noted that WHO had also developed a staff training kit to facilitate the incorporation of the Convention into its work. |
Было отмечено, что ВОЗ также разработала учебное пособие по подготовке персонала с целью содействия учету положений Конвенций в своей деятельности. |
He said that, with the exception of UNICEF and WHO, there was insufficient consultation between United Nations bodies and the administration. |
Он заявил, что, за исключением ЮНИСЕФ и ВОЗ, другие органы ООН недостаточно консультируются с администрацией. |
With input from the secretariat of the World Trade Organization, WHO has published a report, entitled "Confronting the Tobacco Epidemic in an Era of Trade Liberalization". |
При содействии секретариата Всемирной торговой организации ВОЗ опубликовала доклад под названием «Противодействие эпидемии курения в эпоху либерализации торговли». |
The meeting also emphasized the need to improve the exchange of information on health statistics at the international level and welcomed the intention of WHO to intensify cooperation between agencies in this area. |
На совещании была также подчеркнута необходимость улучшения обмена информацией по вопросам статистики здравоохранения на международном уровне и с удовлетворением отмечено намерение ВОЗ активизировать сотрудничество между учреждениями в этой области. |
A special group of WHO Collaborating Centers is overseeing the overall architecture and maintenance of this suite of integrated documents as an international public good. |
Специальная группа Сотрудничающих центров ВОЗ следит за общей структурой и ведением всего этого набора комплексных документов, которые имеют большое международное значение. |
ILO, FAO, WHO, the Nuclear Energy Agency of the Organization for Economic Cooperation and Development and the Pan American Health Organization. |
МОТ, ФАО, ВОЗ, Агентство по ядерной энергии Организации экономического сотрудничества и развития и Панамериканская организация здравоохранения. |
WHO would be better advised to make more extensive use of existing national health data sets rather than run its own surveys. |
ВОЗ можно было бы рекомендовать более широко использовать имеющиеся национальные подборки медицинских данных, а не проводить свои собственные обследования. |
Among these four specialized agencies, UNESCO, UNIDO and WHO have de facto endorsed the follow-up system approved by the General Assembly in its resolution 54/16. |
Из этих четырех специализированных учреждений ЮНЕСКО, ЮНИДО и ВОЗ де-факто утвердили систему контроля за исполнением решений, одобренную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/16. |
The WHO five-year strategy for road traffic injury prevention was developed in collaboration with a large group of experts and is aimed at the public-health community. |
В сотрудничестве с многочисленной группой экспертов была разработана пятилетняя стратегия ВОЗ по предупреждению дорожно-транспортных происшествий как программа общественного здравоохранения. |
WHO is making efforts to build bridges with other important partners, such as the World Bank and other institutions, so as to strengthen collaboration and strategic planning. |
ВОЗ стремится установить контакты с другими важными партнерами, такими, как Всемирный банк и другие учреждения, для укрепления сотрудничества и стратегического планирования. |
We are pleased by the encouraging signals from discussions at WHO and UNAIDS with pharmaceutical manufacturers to reduce the cost of HIV/AIDS multiple drug therapy. |
Мы с воодушевлением восприняли конструктивный ход переговоров ВОЗ и ЮНЭЙДС с производителями медицинских препаратов относительно снижения стоимости комплексного медикаментозного лечения ВИЧ/СПИДа. |
The proposal to have a duty-free drugstore or pharmacy on the JMS premises is an interesting one that was in fact previously studied by the WHO Staff Health Insurance Unit. |
Предложение о создании аптеки или фармацевтической службы беспошлинной торговли в помещениях ОМС представляется интересным, и в действительности оно уже изучалось Группой медицинского страхования персонала ВОЗ. |
Some agencies, such as WHO, FAO, ILO and WFP, report traditionally strong regional and subregional field structures for service delivery. |
Некоторые учреждения, например ВОЗ, ФАО, МОТ и МПП, сообщают о традиционно прочных региональных и субрегиональных полевых структурах оказания услуг. |
WHO also assisted the Country Coordination Mechanism in the development of the tuberculosis proposal, which has been submitted to the Board of the Global Fund for funding. |
ВОЗ также оказывала помощь страновому координационному механизму в подготовке предложения по борьбе с туберкулезом, которое было представлено Совету Глобального фонда для финансирования. |
WHO chaired the United Nations theme group on HIV/AIDS, which provided inputs to and support for the Ministry of Health in the development of the national HIV/AIDS strategy. |
ВОЗ возглавляет тематическую группу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, которая предоставляет министерству здравоохранения материалы и помощь в разработке национальной стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом. |