| In addition, WHO is taking the steps necessary to permit a rapid mobilization of its technical staff in support of its country representatives. | Кроме того, ВОЗ предпринимает необходимые шаги для обеспечения быстрой мобилизации своего технического персонала в поддержку своих страновых представителей. |
| UNICEF is actively seeking to develop memoranda of understanding with WFP, UNHCR and WHO. | ЮНИСЕФ активно стремится к разработке меморандумов о взаимопонимании с МПП, УВКБ и ВОЗ. |
| WHO is presently consulting with major medical NGOs to define how such collaboration can be further developed. | В настоящее время ВОЗ проводит консультации с основными НПО медицинского профиля с целью определения путей дальнейшего развития такого сотрудничества. |
| The 1994 data provided for this region were generated by WHO on the basis of trend estimates based on reports from earlier years. | Данные по этому региону за 1994 год были подготовлены ВОЗ с использованием оценок тенденций на основе докладов за предыдущие годы. |
| The International Labour Organization (ILO), UNDP, UNESCO, UNICEF and WHO assumed focal point responsibilities. | Функции координационных центров были возложены на Международную организацию труда (МОТ), ПРООН, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и ВОЗ. |
| These activities were organized under the Rehabilitation of War Victims Project, Mental Health Unit based at the WHO office at Zagreb. | Эта деятельность была организована в рамках проекта по реабилитации жертв войны, Отдела психического здоровья, базирующегося в отделении ВОЗ в Загребе. |
| Several WHO programme areas have worked to develop strategies to reveal the gender-related aspects of diseases and health conditions. | В ряде программных областей ВОЗ выработаны стратегии, направленные на выявление аспектов заболеваемости и медико-санитарного состояния, характерных для женщин. |
| Strengthening the PHC system continues to be a major objective of UNICEF, working in close partnership with WHO. | Одной из основных целей ЮНИСЕФ, работающего в тесном взаимодействии с ВОЗ, является укрепление системы ПМСО. |
| UNICEF has been collaborating closely with WHO and other partners to strengthen the capacity of several countries for timely and effective disease surveillance. | ЮНИСЕФ работает в тесном сотрудничестве с ВОЗ и другими партнерами над укреплением потенциала нескольких стран в области своевременной и эффективной профилактики заболеваний. |
| Household surveys developed by WHO serve as useful programme planning, monitoring and evaluation tools. | Проведенные ВОЗ обследования домашних хозяйств имеют полезное значение в качестве инструментов планирования, контроля и оценки программ. |
| This work is being conducted in close collaboration with WHO and the International Reference Centre for Water and Sanitation at The Hague. | Эта работа ведется в тесном сотрудничестве с ВОЗ и Международным справочным центром по коммунальному водоснабжению и санитарии, расположенным в Гааге. |
| These projects were completed in cooperation with USAID, the Programme of Appropriate Technologies in Health and WHO. | Эти изделия были разработаны в сотрудничестве с ЮСАИД, Программой по применению надлежащих технологий в здравоохранении и ВОЗ. |
| UNFPA has joined UNICEF, UNESCO and WHO in co-publishing and helping to disseminate the new edition. | К числу организаций, совместно издающих и способствующих распространению этой публикации (ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО и ВОЗ), подключился ЮНФПА. |
| Information from the WHO European Centre for Environment and Health, the International Civil Aviation Organization and HELCOM was also made available. | Также была представлена информация Европейского центра ВОЗ по вопросам охраны окружающей среды и здравоохранения, Международной организации гражданской авиации и ХЕЛКОМ. |
| Representative from WHO headquarters presented the present status of revision of ICIDH. | Представитель штаб-квартиры ВОЗ проинформировал участников о нынешнем состоянии работы по пересмотру МКДИН. |
| WHO and UNESCO have regional offices with important operational roles in programme planning and implementation. | Большое оперативное значение в планировании и осуществлении программ имеют региональные отделения ВОЗ и ЮНЕСКО. |
| National activities in support of sector monitoring and assessment are also executed by the World Bank, UNICEF and WHO. | Кроме того, Всемирный банк, ЮНИСЕФ и ВОЗ также проводят национальную деятельность в поддержку секторального мониторинга и оценки. |
| WHO has also developed a set of guidelines to serve as the basis for implementing district-level programmes. | ВОЗ также разработала набор руководящих принципов, который должен стать основой для осуществления программ районного уровня. |
| The United Nations system, in particular WHO, has had programmes on eradicating various communicable diseases for several decades. | Система Организации Объединенных Наций, и прежде всего ВОЗ, осуществляют программы по искоренению различных инфекционных заболеваний уже в течение нескольких десятилетий. |
| For example, WHO and UNICEF have jointly formulated a set of indicators and a global monitoring framework that focuses on children. | Так, ВОЗ и ЮНИСЕФ совместно разработали набор показателей и глобальную систему контроля, ориентированные на потребности детей. |
| WHO and UNESCO have jointly focused on improving the health of schoolchildren through improved school environments. | ВОЗ и ЮНЕСКО совместно занимаются вопросом укрепления здоровья школьников посредством улучшения условий обучения в школе. |
| WHO has also been developing health criteria for quality of air, drinking-water and coastal waters. | ВОЗ также разрабатывает здравоохранительные критерии для определения качества воздуха, питьевой воды и прибрежных вод. |
| Most have national health plans and are part of the WHO Health for All strategy. | Большинство стран располагают национальными планами в области здравоохранения и являются участниками стратегии ВОЗ "Здоровье для всех". |
| WHO is promoting the application of health-based guideline values for chemicals in air and water through its regional offices. | ВОЗ поощряет применение через свои региональные отделения здравоохранительных руководящих принципов в отношении содержания химикатов в воздухе и воде. |
| Through a WHO European regional office project, in collaboration with IPCS, networking among centres for toxic alerts is being developed. | В рамках проекта европейского регионального отделения ВОЗ и в сотрудничестве с МПХБ создается сеть центров оповещения о токсичной опасности. |