Many are outdated and inconsistent with WHO guidelines, and are not backed by realistic implementation plans and targets. |
Многие из этих норм уже устарели и не отвечают рекомендациям ВОЗ, а также не подкрепляются реальными возможностями по выполнению планов и задач. |
Besides a scientific discussion on the existing WHO guidelines, development of new thresholds based on research should be supported. |
Необходимо также проводить научные дискуссии по таким аспектам, как уже действующие руководящие принципы ВОЗ и разработка новых пороговых уровней на основе научных исследований. |
WHO has also been providing technical assistance and training with the Ministry of Health for water quality monitoring and disease control. |
Кроме того, ВОЗ сотрудничает с министерством здравоохранения в предоставлении технической помощи и подготовке кадров по вопросам контроля качества воды и борьбы с болезнями. |
Support and facilitate WHO's leadership role and the work of the Global Outbreak Alert and Response Network. |
2.4 Оказывать поддержку и содействие в реализации руководящей роли ВОЗ и в работе Глобальной сети оповещения о вспышках болезней и ответных действий. |
WHO, Biorisk Management: Laboratory Biosecurity Guidance, September 2006 |
ВОЗ, "Управление биорисками: Руководство по лабораторной биобезопасности", сентябрь 2006 года, |
In 2004, WHO will carry out an activity to map risks for tuberculosis, malaria and other diseases using environmental data derived from remote sensing. |
В 2004 году ВОЗ проведет мероприятие по картированию рисков заболевания туберкулезом, малярией и другими болезнями с использованием данных о состоянии окружающей среды, полученных в результате дистанционного зондирования. |
WHO input on chemicals and health. |
документы ВОЗ по химическим веществам и их воздействию на здоровье человека. |
Care, treatment and upstream prevention need to be extensively addressed by WHO and other stakeholders. |
ВОЗ и другие заинтересованные стороны должны принимать широкие меры по обеспечению ухода за больными, лечению болезней и предотвращению их распространения. |
Expanded work with WHO and other United Nations partners on HIV/AIDS and violence against women is also planned. |
Планируется также расширить взаимодействие с ВОЗ и другими партнерами из системы Организации Объединенных Наций по проблеме ВИЧ/СПИДа и насилия в отношении женщин. |
UNFPA is partnering with UNICEF, WHO and ILO/STEP (Strategies and Tools Against Social Exclusion and Poverty) on this project. |
ЮНФПА поддерживает партнерские отношения с ЮНИСЕФ, ВОЗ и МОТ/СТЕП (стратегии и механизмы борьбы с социальной отчужденностью и нищетой) в рамках данного проекта. |
There are several areas where WHO and national statistical offices could benefit from collaboration: data collection; data analysis; reporting of statistics; and capacity-building. |
Существует ряд областей, в которых ВОЗ и национальные статистические управления могли бы выиграть от сотрудничества: сбор данных; их анализ; представление статистических данных; и наращивание потенциала. |
In their efforts to improve the data input, WHO sought to use the health ministries in member States as collaboration partners. |
В своих усилиях, направленных на повышение качества вводимых данных, ВОЗ стремилась наладить взаимодействие с министерствами здравоохранения в государствах-членах, являющимися ее партнерами по сотрудничеству. |
The Guidelines also draw from other widely accepted standards, such as instruments on medicines adopted by WHO in recent years. |
«Руководящие принципы» также опираются на ряд других общепризнанных нормативно-правовых документов, в частности на принятые ВОЗ в последние годы документы, касающиеся лекарств. |
Governments were reminded that ketamine would be reviewed by the Expert Committee on Drug Dependence of WHO in March 2006. |
Правительствам напомнили о том, что вопрос о кетамине будет рассматриваться Комитетом экспертов по лекарственной зависимости ВОЗ в марте 2006 года. |
WHO is supporting the Lebanese Ministry of Health and coordinating with health partners. |
ВОЗ оказывает поддержку министерству здравоохранения Ливана и координирует свою деятельность с деятельностью партнеров в области здравоохранения. |
Recently the focus on the Millennium Development Goal indicators has led to closer cooperation between WHO and other United Nations agencies. |
Сосредоточение внимания в последнее время на целевых показателях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, стимулировало укрепление сотрудничества между ВОЗ и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
However, some of these activities have lacked coordination between WHO and both the international statistical community and the national statistical offices. |
Тем не менее на некоторых из этих направлений деятельности отмечался недостаточный уровень координации между ВОЗ и международным статистическим сообществом, а также национальными статистическими управлениями. |
WHO also developed a health and human rights training programme for its staff both at headquarters and in the country offices. |
Кроме того, ВОЗ разработала учебную программу по вопросам здоровья и прав человека для своих сотрудников как в штаб-квартире, так и в страновых учреждениях. |
(a) WHO Regional Office for Europe. |
а) Европейским региональным бюро Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
Studies conducted in 1997 with WHO support show that artificialinterruption of pregnancy is still the basic means of fertility regulation. |
Исследования, проведенные в 1997 году при поддержке ВОЗ, показывают, что искусственное прерывание беременности все еще является основным средством регуляции фертильности. |
During December 2005-February 2006, standard tables for all countries with a final data set will be published on the WHO website. |
В период с декабря 2005 года по февраль 2006 года на веб-сайте ВОЗ будут размещены стандартные таблицы для всех стран с окончательным набором данных. |
WHO is currently preparing a world report on violence and health, to be released in January 2001. |
В настоящее время ВОЗ осуществляет подготовку мирового доклада по вопросам насилия и здоровья, который должен быть опубликован в январе 2001 года. |
Please indicate whether a commitment to the WHO primary health-care approach has been adopted as part of the health policy of your country. |
Просьба указать, принято ли обязательство в отношении концепции первичной медико-санитарной помощи, разработанной ВОЗ, в качестве составной части политики в области здравоохранения в вашей стране. |
Several WHO Member States have also implemented a health accounting standard, while others are initiating the process. |
Несколько государств-членов ВОЗ также разработали стандарты, касающиеся счетов здравоохранения, в то время как другие приступили к осуществлению этого процесса. |
Recent work by WHO and CIAM has indicated that there are significant health effects due to PM across Europe. |
Итоги недавней деятельности, проведенной ВОЗ и ЦМКО, свидетельствуют о том, что ТЧ в масштабах всей Европы оказывают значительное воздействие на здоровье человека. |