| WHO provided a high-level speaker at the workshop devoted to health-care. | ВОЗ направила для выступления на практикуме по вопросам здравоохранения одного высокопоставленного представителя. |
| WHO and the Secretariat of the Pacific Community are the main development partners in the Territory's health sector. | ВОЗ и Секретариат тихоокеанского сообщества являются главными партнерами по процессу развития в секторе здравоохранения этой территории. |
| At WHO, capacity-building is one of the priorities in its gender-mainstreaming strategy. | В стратегии учета гендерной проблематики ВОЗ создание потенциала является одним из приоритетных направлений деятельности. |
| ESCWA, WHO and UNESCO have developed e-learning training modules and materials to enhance staff capacity. | ЭСКЗА, ВОЗ и ЮНЕСКО разработали электронные учебные модули и материалы для повышения потенциала персонала. |
| On WHO premises, for example, tobacco sales were permitted until 1971. | Например, в помещениях ВОЗ продажа табачных изделий была разрешена до 1971 года. |
| They were banned afterwards, following a renegotiation of the contract between WHO and the shop operating on its premises. | Затем она была запрещена после проведения новых переговоров о контракте между ВОЗ и магазином, работающим в помещениях этой организации. |
| As per WHO statistics 7 to 10% of the world's population is disabled. | По статистике ВОЗ, инвалиды составляют от 7 до 10 процентов населения мира. |
| Those were addressed by the 2005 WHO Air Quality Guidelines. | Они были описаны в Рекомендациях ВОЗ по качеству воздуха 2005 года. |
| There are plans to harmonize national air quality legislation and monitoring with WHO recommendations and EU regulations. | Планируется согласовать национальное законодательство о качестве воздуха и его мониторинге с рекомендациями ВОЗ и нормативами ЕС. |
| The theme groups include UNICEF, UNDP, WHO, the World Bank and others. | Участниками этих тематических групп являются ЮНИСЕФ, ПРООН, ВОЗ, Всемирный банк и другие. |
| WHO has also been actively building regional networks of skilled institutions and partner organizations to facilitate technical assistance to the health sector. | Кроме того, ВОЗ активно создает региональные сети компетентных учреждений и партнерских организаций для содействия оказанию технической помощи сектору здравоохранения. |
| The WHO actuarial study dates from July 2008, based on December 2007 data. | Актуарное исследование по ВОЗ датировано июлем 2008 года и проведено на основе данных за период по декабрь 2007 года. |
| Efforts will be made to improve reporting of WHO financing and expenditures in forthcoming reports. | В рамках подготовки следующих докладов будут предприняты усилия по повышению качества отчетности о финансовой деятельности ВОЗ и осуществляемых ею затратах. |
| In addition, WHO disbursed up to $90,000 to establish a national committee for non-communicable diseases. | Кроме того, ВОЗ выделила до 90000 долл. США на цели создания национального комитета по незаразным заболеваниям. |
| With the support of WHO, the Ministry of Health successfully prepared the 2008-2010 National Strategic Health Plan. | При поддержке ВОЗ министерство здравоохранения успешно подготовило Национальный стратегический план по здравоохранению на 2008 - 2010 годы. |
| According to the World Health Organization (WHO), malaria costs Africa $12 billion every year. | По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), малярия обходится Африке в 12 млрд. долларов США ежегодно. |
| WHO has been promoting maternal health of women with disabilities within the framework of community-based rehabilitation. | ВОЗ принимает меры по улучшению здоровья женщин-инвалидов в период беременности и родов путем реабилитации на базе общин. |
| A hosting agreement with WHO was also signed. | Было также подписано соглашение с принимающей организацией ВОЗ. |
| According to WHO, less than two thirds of women in developing countries receive assistance from skilled health workers when giving birth. | По данным ВОЗ, менее двух третей женщин в развивающихся странах рожают под присмотром квалифицированного медицинского персонала. |
| In December 2008, WHO and UNICEF launched the World Report On Child Injury Prevention. | В декабре 2008 года ВОЗ и ЮНИСЕФ провели презентацию «Всемирного доклада о предотвращении детского травматизма». |
| WHO is working with UNDP on a new project, supported by the GEF, on piloting health adaptation to climate change. | ВОЗ работает с ЮНЕП над поддерживаемым ГЭФ новым проектом по управлению процессом адаптации системы здравоохранения к изменению климата. |
| In 2005, WHO continued to provide technical assistance for WFP-supported deworming programmes through school feeding. | В 2005 году ВОЗ продолжала оказывать техническую поддержку осуществлявшимся при содействии ВПП программам дегельмитации путем организации школьного питания. |
| The meeting was co-hosted by ILO and WHO. | Функции председателя на совещании выполняли совместно МОТ и ВОЗ. |
| For WHO, tobacco companies and social responsibility are an inherent contradiction. | Для ВОЗ табачные компании и социальная ответственность - два несовместимых понятия. |
| Reporting and accounting documentation was improved, and international indicators recommended by WHO were incorporated. | Усовершенствованы формы отчетной и учетной документации, с включением международных индикаторов, рекомендуемых ВОЗ. |