Примеры в контексте "Who - Воз"

Примеры: Who - Воз
From 1993 the collaboration between WHO EURO and Uzbekistan took off: WHO Country Office has been an active player in the country, towards the achievement of a common development goal - Health for all. С 1993 г. началось сотрудничество между Евро ВОЗ и Узбекистаном: Представительство ВОЗ в Узбекистане играет важную роль в стране на пути достижения общей цели развития - Здоровья для всех.
The Global Commission on Women's Health is an advocacy, advisory and supportive body to WHO and relevant agencies of the United Nations system working with WHO on women's health. Глобальная комиссия по здоровью женщин является информационным, консультативным и вспомогательным органом ВОЗ и соответствующих учреждений системы Организации Объединенных Наций, сотрудничающих с ВОЗ в решении вопросов здоровья женщин.
It has been agreed that WHO would be the administering organization for the expanded IPCS, and the director of the WHO programme on promotion of chemical safety has been invited to serve as its executive secretary. Была достигнута договоренность о том, что ВОЗ будет выполнять в отношении расширенной МПХБ роль управляющей организации, а директору программы ВОЗ по содействию химической безопасности предложили выполнять функции ее исполнительного секретаря.
In accordance with the recommendations of WHO, we in Austria are planning to invest a great deal in this area and we hope that the appeals from WHO will be listened to throughout the world. В соответствии с рекомендациями ВОЗ мы, в Австрии, планируем приложить немалые усилия в этой области, и мы надеемся, что к призывам ВОЗ прислушаются повсюду в мире.
The letter of agreement between WHO and the Programme for the provision of administrative and financial services was signed at the end of 1995 by WHO and the Executive Director of the Programme. В конце 1995 года ВОЗ и Директор-исполнитель Программы подписали письмо-соглашение между ВОЗ и Программой в отношении предоставления административных и финансовых услуг.
The full report prepared by WHO will hopefully make a more profound analysis possible, especially as WHO will be in a position to take replies from both governments and national NGOs into account. Следует надеяться, что полный доклад, подготовленный ВОЗ, будет содержать более глубокий анализ, особенно потому, что ВОЗ сможет учитывать ответы как правительств, так и национальных НПО.
The Global Burden of Disease (GBD) study was carried out at the request of the Worldbank and the WHO, by Christopher J.L. Murray (Harvard University) and Alan D. Lopez (WHO). Исследование "Глобальные последствия болезней" было проведено по просьбе Всемирного банка и ВОЗ Кристофером Дж.Л. Мюрреем (Гарвардский университет) и Аленом Д. Лопесом (ВОЗ).
Who has been a long-standing partner of the Committee and the representatives discussed ways to strengthen ongoing cooperation in the light of recent developments, taking into account in particular the objective of WHO to fully integrate the human rights dimension in its work. ВОЗ является давним партнером Комитета, и представители обсуждали пути укрепления продолжающегося сотрудничества в свете последних событий, учитывая, в частности, поставленную ВОЗ задачу полностью интегрировать аспект прав человека в свою работу.
He provided a picture of the state of affairs in regard to the current programme of activities of WHO and gave a brief overview of activities of the regional organizations of WHO. Он изложил состояние дел с выполнением текущей программы деятельности ВОЗ и сделал краткий обзор деятельности региональных организаций ВОЗ.
Although financial constraints did not permit the renewal of the contract of the Special Representative of WHO in Tajikistan, a national liaison office has been set up to coordinate WHO activities in the country. Хотя финансовые трудности не позволили продлить контракт Специального представителя ВОЗ в Таджикистане, было создано национальное отделение связи для координации деятельности ВОЗ в этой стране.
The representative of WHO said that he was ready to cooperate with the Committee and to amend the WHO publication to allow for a closer correlation between it and the United Nations Recommendations. Представитель ВОЗ заявил, что он готов сотрудничать с Комитетом и внести изменения в публикацию ВОЗ с целью установления более тесного соотношения между этой публикацией и Рекомендациями Организации Объединенных Наций.
The representative of WHO stated that, notwithstanding the limited number of printed copies of the WHO publication and the copyrights, copies of the 1996-1997 edition would be made available to anyone on simple request. Представитель ВОЗ заявил, что, несмотря на ограниченное количество напечатанных экземпляров публикации ВОЗ и авторские права, экземпляры издания 1996-1997 годов будут выдаваться по обыкновенному запросу.
The foundation for collaboration between NGOs and WHO was laid by member States at the first World Health Assembly in 1948 in the form of a statement of principles which was to act as a guide for WHO's relations with NGOs. Основы сотрудничества между НПО и ВОЗ были заложены государствами-членами на первой Всемирной ассамблее здравоохранения в 1948 году в виде декларации принципов, которые в дальнейшем послужили руководством в отношениях ВОЗ с НПО.
The Working Group noted with concern the forthcoming organizational changes in the European Centre for Environment and Health of WHO and expressed its hope that the excellent cooperation with WHO in addressing the health aspects of air pollution will continue. Рабочая группа с тревогой восприняла предстоящие организационные изменения в Европейском центре по окружающей среде и здоровью ВОЗ и выразила надежду на продолжение эффективного сотрудничества с ВОЗ в деле изучения здравоохранительных аспектов проблемы загрязнения воздуха.
The session comprised eight presentations, and was chaired by Dr. Anarfi Asamoa-Baah, Deputy Director-General, WHO, and moderated by Dr. David Evans, Director, Department of Health Systems Financing, WHO. На сессии, председателем которой был др Анарфи Асамоа-Баах, заместитель Генерального директора ВОЗ, а заседания вел др Дэвид Эванс, директор Департамента финансирования систем здравоохранения ВОЗ, выступили восемь человек.
The WHO Resource Mobilization Unit provided assistance to the preparation of the Oslo Roundtable and had prepared a list of contacts with whom WHO had previously had a successful fundraising experience. Группа по мобилизации ресурсов ВОЗ оказала помощь в подготовке к проведению Круглого стола в Осло, составив перечень организаций, с которыми ВОЗ ранее успешно сотрудничала в вопросе мобилизации средств.
That may, if approved by the WHO Governing Bodies, replace the current system, which is now felt to be insufficient to meet the current needs of WHO and the aspirations of civil society. Это может, в случае утверждения директивными органами ВОЗ, стать заменой нынешней системы, которая в настоящее время считается недостаточной для удовлетворения текущих потребностей ВОЗ и оправдания ожиданий гражданского общества.
The Committee on the Rights of the Child had been receiving information on a regular basis from the relevant unit in WHO, and WHO had been participating actively in deliberations of the Committee. Комитет по правам ребенка регулярно получает информацию от соответствующего подразделения ВОЗ, а ВОЗ принимает активное участие в дискуссиях в Комитете.
To access the WHO premises, delegates have to be registered in a list of participants that will be made available at the WHO reception, at the entrance of the main building. Для получения доступа в помещения ВОЗ делегатам необходимо зарегистрироваться в списке участников, который будет находиться в бюро приема посетителей ВОЗ при входе в главное здание.
The World Health Organization (WHO) observed that General Assembly resolution 53/107 is in line with the principles contained in the WHO Constitution stating that the health of all peoples is fundamental to the attainment of peace and security. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) отметила, что резолюция 53/107 Генеральной Ассамблеи соответствует закрепленным в уставе ВОЗ принципам, согласно которым здоровье всех людей имеет основополагающее значение для достижения мира и безопасности.
In the absence of the observer for WHO, the Secretary of the Commission made an introductory statement on the notification from WHO recommending the inclusion of amineptine in Schedule II of the 1971 Convention. В отсутствие наблюдателя от ВОЗ со вступительным заявлением относительно уведомления ВОЗ, в котором рекомендуется включить аминептин в Список II Конвенции 1971 года, выступил Секретарь Комиссии.
A special case in this respect is WHO, which, upon a decision of its Executive Board, requires all candidates for the post of Director-General to undergo a medical examination at WHO's medical service prior to the election process. Особым случаем в этом отношении является ВОЗ, которая, по решению ее Исполнительного комитета, обязывает всех кандидатов на должность Генерального директора проходить медицинское освидетельствование в медицинской службе ВОЗ до процесса выборов.
One representative endorsed those comments on the low profile of WHO in the Strategic Approach, arguing that WHO should take a more active role in the development process and in stimulating the health sector at the national level. Один представитель поддержал эту точку зрения о недостаточном участии ВОЗ в Стратегическом подходе, отметив, что ВОЗ следует играть более активную роль в процессе развития и в поощрении сектора здравоохранения на национальном уровне.
IAIA maintains a memorandum of understanding with the World Health Organization (WHO), the action plan of which is reviewed annually by the IAIA Health Impact Assessment (HIA) Section, WHO representatives, and IAIA Board leadership. МАОП поддерживает меморандум о взаимопонимании со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), план действий которой ежегодно пересматривается Секцией МАОП по вопросам оценки влияния на здравоохранение, представителями ВОЗ и руководством Совета МАОП.
We support holding regional consultations under WHO auspices in preparation for the summit, with the participation of the private sector and non-governmental organizations, as well as the preparation of informational and analytical materials and reports, including the first global WHO report on non-communicable diseases. Поддерживаем проведение под эгидой ВОЗ региональных подготовительных консультаций к саммиту, мероприятий с участием частного сектора и неправительственных организаций, подготовку информационных и аналитических материалов и докладов, включая первый глобальный доклад ВОЗ по неинфекционным заболеваниям.