Commercial relations for the contracting of vaccines, however, were managed directly between UNICEF and vaccine manufacturers, with technical support from WHO. |
Вместе с тем коммерческие отношения, связанные с заключением контрактов на поставку вакцин, регулируются непосредственно между ЮНИСЕФ и производителями вакцин при технической поддержке ВОЗ. |
UNICEF and WHO had trained 1,200 vaccinators and planned to train 10,000 more. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ обеспечили подготовку 1200 специалистов по иммунизации и планируют подготовить еще 10000 специалистов. |
In June 1999, WFP began supporting the tuberculosis treatment programmes in partnership with WHO, international NGOs and the Ministry of Health in north-west Somalia. |
В июне 1999 года МПП в сотрудничестве с ВОЗ, международными НПО и министерством здравоохранения приступила к оказанию поддержки в осуществлении программ лечения туберкулеза в северо-западных районах Сомали. |
Significant international experience has already been gathered in the field of health data and the use of health indicators, in particular by WHO and OECD. |
Уже накоплен значительный международный опыт сбора данных в области здравоохранения и использования соответствующих показателей, в частности в ВОЗ и ОЭСР. |
Representatives of UNHCR, WFP, WHO, UNDP |
Представители УВКБ, МПП, ВОЗ и ПРООН |
It is noted that the location of JMS in the proposed common unit for the International Labour Organization, WHO and UNAIDS has not been specified. |
Отмечается, что место расположения ОМС в контексте предложения об общем обслуживании Международной организации труда, ВОЗ и ЮНЭЙДС конкретно не оговорено. |
During the next biennium, UNEP plans to continue to work with WHO and other partners to address environmental health threats. |
В течение следующего двухгодичного периода ЮНЕП планирует продолжать работу с ВОЗ и другими партнерами для устранения угроз санитарному состоянию окружающей среды. |
By 2002, approximately $82 million had been made available through UNF to UNICEF and WHO in support of the Global Polio Eradication Initiative. |
К 2002 году через ФООН для ЮНИСЕФ и ВОЗ на цели поддержки Глобальной инициативы за искоренение полиомиелита было выделено приблизительно 82 млн. долл. США. |
The Strategic Action Plan on Municipal Wastewater is a joint initiative of the UNEP Global Programme of Action Coordination Office, WHO, UN-HABITAT and WSSCC. |
Стратегический план действий по городским сточным водам является совместной инициативой Координационного бюро Глобальной программы действий ЮНЕП, ВОЗ, ООН-Хабитат и ССВС. |
In addition, WHO will assist in the water sector, particularly with regard to water quality. |
Кроме того, ВОЗ будет оказывать помощь в секторе водоснабжения, в частности в связи с обеспечением должного качества воды. |
The polio eradication initiative was intensified, with WHO, UNICEF, non-governmental organizations and national authorities collaborating to vaccinate over 6 million children four times annually. |
Расширились масштабы осуществления инициативы за искоренение полиомиелита: ВОЗ, ЮНИСЕФ, неправительственные организации и национальные власти объединили усилия для проведения ежегодно четырех кампаний по вакцинации более 6 миллионов детей. |
In collaboration with other partners, WHO will continue to provide technical assistance, wherever needed, to train health personnel and to supply drugs and medical equipment. |
В сотрудничестве с другими партнерами ВОЗ будет продолжать, по мере необходимости, оказывать техническую помощь, обеспечивать профессиональную подготовку медицинского персонала и предоставлять медикаменты и медицинское оборудование. |
UNICEF and WHO are the lead agencies in immunization activities, including the expanded programme of immunization, which have resulted in a reduction in child mortality. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ являются ведущими учреждениями в деятельности по иммунизации, включая Расширенную программу иммунизации, которая позволила снизить показатели детской смертности. |
Prior to all this, UNICEF and WHO negotiated days of access or cessation in hostilities for the purpose of immunizing children. |
До начала всех этих усилий ЮНИСЕФ и ВОЗ провели переговоры об установлении дней доступа или прекращения боевых действий в целях вакцинации детей. |
According to WHO, a fully vaccinated child should have received BCG, measles, triple protection and polio vaccines. |
Согласно ВОЗ, полностью вакцинированный ребенок должен иметь прививки БЦЖ, от кори, тройную прививку и прививку от полиомиелита. |
The ACC Subcommittee noted, in 2000, that a lack of communication had led to various cases of duplication by UNDCP and WHO. |
Подкомитет АКК отметил в 2000 году, что недостаточное взаимодействие привело в ряде случаев к дублированию мероприятий ЮНДКП и ВОЗ. |
Ibrahim Samba, Director of Africa Regional Office, WHO |
Ибрахим Самба, директор Африканского регионального бюро, ВОЗ |
It complied with WHO requirements in the area of primary health care, devoting a lot of space to it. |
Были выполнены требования ВОЗ в отношении системы первичной медико-санитарной помощи, причем этой области уделялось особое внимание. |
As for WHO's Global Management System, it is still largely at the conceptual phase with the aim to have it fully operational by 2007. |
Разработка Системы глобального менеджмента в ВОЗ все еще находится в концептуальной фазе, и ставится цель полностью ввести ее в эксплуатацию к 2007 году. |
In addition, the Ministry, with the help of UNICEF and WHO, continues to implement a three-year plan to eliminate maternal and neonatal tetanus. |
Кроме того, министерство, при содействии ЮНИСЕФ и ВОЗ, продолжает осуществление трехлетнего плана действий по профилактике столбняка у матерей и новорожденных. |
A prerequisite for effective drawing on financial resources for the handicapped is introducing unified rehabilitation, which is based on handicap evaluation by the criteria recommended by WHO. |
Одним из предварительных условий эффективного направления финансовых ресурсов на нужды инвалидов является введение единых параметров реабилитации, которые основаны на оценке физических недостатков с помощью критериев, рекомендованных ВОЗ. |
As of December 2006, WHO had supported the adoption and implementation of the directly observed treatment strategy in all countries in the region. |
По состоянию на декабрь 2006 года ВОЗ оказывала содействие принятию и осуществлению во всех странах региона стратегий амбулаторного лечения туберкулеза под непосредственным наблюдением. |
Despite the relatively low prevalence of HIV/AIDS in Somalia, UNICEF and WHO have given priority to raising HIV/AIDS awareness, especially among the youth. |
Несмотря на сравнительно низкий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Сомали, ЮНИСЕФ и ВОЗ уделяют первоочередное внимание повышению уровня информированности о ВИЧ/СПИДе, особенно среди молодежи. |
There has been considerable demand for this publication worldwide, and if has approached WHO with a view to a new edition being considered. |
Это издание пользуется значительным спросом во всем мире, и МФ обратилась к ВОЗ с предложением рассмотреть вопрос о ее новом издании. |
To date, only one LLIN product (Olyset Net) has been evaluated through WHOPES and been recommended by WHO for use. |
До настоящего времени оценку ПОПВОЗ прошла только одна линия ОИСДП (Олисетнет), которая была рекомендована ВОЗ для использования. |