WHO participated in a health sector review which addressed, inter alia, issues affecting women. |
ВОЗ приняла участие в проведении обзора сектора здравоохранения, в ходе которого, в частности, были рассмотрены вопросы, затрагивающие интересы женщин. |
In Liberia, WHO had implemented special programmes for abandoned children, households headed by women and rehabilitation of child soldiers. |
В Либерии ВОЗ занималась осуществлением специальных программ для покинутых детей, домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, и в целях реабилитации детей-солдат. |
Some entities such as UNESCO, WFP and WHO integrated gender perspectives into Results Based Management Framework training. |
Ряд организаций, например ЮНЕСКО, ВПП и ВОЗ, включили вопросы гендерной проблематики в учебный курс «Рамочная основа ориентированного на конкретные результаты управления». |
Through this and other frameworks, UNICEF works with ministries of health, WHO, multilateral, bilateral and NGO partners. |
В рамках деятельности этих комитетов и в других форматах ЮНИСЕФ сотрудничает с министерствами здравоохранения, ВОЗ и своими партнерами из числа многосторонних, двусторонних и неправительственных организаций. |
Major partners in this area are UNAIDS, WHO, Columbia University, paediatric associations, health workers, counsellors, nutritionists and breastfeeding promotion groups. |
Активное участие в такой деятельности принимают ЮНЭЙДС, ВОЗ, Колумбийский университет, педиатрические ассоциации, медико-санитарные работники, консультанты, диетологи и группы, занимающиеся пропагандой грудного вскармливания. |
WHO provides regular reports to the SAICM secretariat on its planned and recent activities in each of these chemicals-related health-sector priority areas. |
ВОЗ представляет регулярные отчеты в секретариат СПМРХВ о своих планируемых и недавно проведенных мероприятиях в каждой из этих приоритетных областей сектора здравоохранения, связанных с химическими веществами. |
The Meeting also agreed that organizations participating in the Meeting should assist the Office in identifying possible focal points from UNDP and WHO. |
Участники Совещания согласились также с тем, что организациям, участвующим в Совещании, следует помочь Управлению определить возможных координаторов в рамках ПРООН и ВОЗ. |
Other suggestions included closer cooperation between IOC, UNEP, WHO, FAO and regional bodies carrying out marine and fisheries programmes. |
В числе других предложений высказывалось предложение об установлении более тесного сотрудничества между МОК, ЮНЕП, ВОЗ, ФАО и региональными органами, осуществляющими морские и рыбохозяйственные программы. |
WHO systematically collects vital registration data from Member States where these are available (approximately 130 countries). |
ВОЗ систематически осуществляет сбор данных о естественном движении населения в государствах-членах, где такие данные имеются (приблизительно 130 стран). |
Ukraine has received considerable assistance in tackling breastfeeding problems from international organizations: WHO, UNICEF and USAID. |
Значительную помощь в решении проблем грудного вскармливания Украине оказывали международные организации: ВОЗ, Детский фонд ООН ЮНИСЕФ и Американское агентство по международному развитию. |
UNFPA was also working with WHO on the list of essential reproductive health commodities and would produce a joint publication. |
ЮНФПА сотрудничает также с ВОЗ в составлении списка основных предметов для охраны репродуктивного здоровья и подготовит совместную публикацию по этому вопросу. |
WHO further recommended that health, drug dependence and the criminal justice system could be one of the topics considered. |
ВОЗ также рекомендовала рассмотреть в качестве одной из тем вопросы, связанные со здравоохранением, наркотической зависимостью и системой уголовного правосудия. |
WHO has intensified its interaction with member States to identify recent household surveys that include expenditure data for that purpose. |
ВОЗ активизирует свое взаимодействие с государствами-членами в целях идентификации проводившихся в последнее время обследований домашних хозяйств, которые позволяют получить информацию о расходах на эти цели. |
WHO Eastern Mediterranean region: regional consultation on the conceptual framework for health systems performance assessment, Ain Saadeh, Lebanon, 9-11 July 2001. |
Регион восточного Средиземноморья ВОЗ: региональные консультации, посвященные концептуальным аспектам оценки деятельности систем здравоохранения, Айн-Саада, Ливан, 9 - 11 июля 2001 года. |
WHO and World Vision did, however, have programmes on polio eradication, tuberculosis and malaria. |
Следует также отметить, что ВОЗ и Международная организация по перспективам мирового развития осуществляют в Сомали программы по искоренению полиомиелита, туберкулеза и малярии. |
WHO interacts with its member States on different types of health statistics on an almost daily basis. |
ВОЗ почти ежедневно контактирует со своими государствами-членами в контексте работы, связанной с различными видами статистических данных о секторе здравоохранения. |
WHO works closely with countries to improve the capacity to identify and report outbreaks of specific diseases. |
ВОЗ работает в тесном контакте со странами в целях укрепления потенциала, необходимого для выявления вспышек тех или иных конкретных видов заболеваний и надлежащего информирования о них. |
A panel of technical advisers is assisting WHO in supporting sites for Survey design, implementation, analysis and subsequent report writing. |
Группа технических консультантов оказывает ВОЗ содействие в том, что касается применяемой на местах методологии обследования, его проведения и последующей подготовки доклада. |
The document prepared by the WHO secretariat on the London Charter on Transport, Environment and Health was also endorsed. |
Был также одобрен документ об осуществлении положений Лондонской хартии по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, который был подготовлен секретариатом ВОЗ. |
Five drop-in centres in Colombo were assisted and staff were provided with the necessary training, in cooperation with WHO. |
В сотрудничестве с ВОЗ была оказана помощь в организации пяти центров анонимной помощи в Коломбо и предоставлен персонал, прошедший необходимую подготовку. |
A WHO consultation will be convened to agree on it and to select the countries for the pilot implementation. |
Для согласования этих компонентов и определения стран, которым будет поручено их экспериментальное внедрение, будет проведено консультативное совещание ВОЗ. |
WHO had used geospatial technologies for such purposes as creating disaster vulnerability maps, reporting on malaria and identifying the location of health facilities. |
ВОЗ использует геопространственные технологии в таких целях, как составление карт подверженности стихийным бедствиям, представление сообщений о случаях заболевания малярией и определение мест расположения медицинских учреждений. |
WHO input on chemicals and health. page 14 |
документы ВОЗ по химическим веществам и их воздействию на здоровье человека. |
Harmonizing the State HIV and AIDS control policy with UNAIDS and WHO recommendations; |
согласование государственной политики в сфере борьбы с ВИЧ-инфекцией и СПИДом с Программой ООН - СПИД и рекомендациями ВОЗ; |
Disseminating best public health practices for disaster reduction is part of the normative responsibility of WHO as a specialized agency. |
Распространение информации о передовом опыте в области здравоохранения в деле уменьшения опасности стихийных бедствий является частью нормативной ответственности ВОЗ в качестве специализированного учреждения. |