| UNRWA's health programme maintained cooperation with WHO, which seconded six staff to the Agency. | Программа деятельности БАПОР в области здравоохранения осуществлялась в сотрудничестве с ВОЗ, которая командировала в распоряжение Агентства шесть своих сотрудников. |
| Negotiations have been pursued with WHO for the expansion of the stockpile at Pisa so as to cover health requirements. | Для удовлетворения потребностей в области оказания медицинской помощи были проведены переговоры с ВОЗ по вопросу о расширении запасов в Пизе. |
| The standard basic executing agency agreement with WHO has been signed. | Типовое основное соглашение с учреждениями-исполнителями было подписано с ВОЗ. |
| The rapid growth of 48.4 per cent in 1991 is due to revised data from WHO. | Быстрый рост в 1991 году в размере 48,4 процента обусловлен пересмотром данных ВОЗ. |
| As in previous years, C1 expenditures were dominated by WHO, with an annual average of about 37 per cent. | Как и в предыдущие годы, преобладающая доля этих расходов приходилась на ВОЗ со среднегодовым показателем примерно 37 процентов. |
| In short, approximately 82 per cent of the contributions from this source was passed on to developing countries via WHO and UNIDO. | Таким образом, около 82 процентов взносов из этого источника было направлено в развивающиеся страны через ВОЗ и ЮНИДО. |
| In addition, this is attributable to the revised data from WHO which increased expenditures for 1990 and 1991. | Кроме того, они объясняются пересмотренными данными ВОЗ, которая увеличила объем расходов за 1990 и 1991 годы. |
| The Memorandum of Understanding gives WHO and UNDP joint responsibility for the development of such a programmatic approach, nationally and internationally. | В меморандуме о понимании на ВОЗ и ПРООН возлагается общая ответственность за разработку этого программного подхода на национальном и глобальном уровнях. |
| Dispatch of reporting tools that originate from WHO headquarters, such as the Common Framework instrument, is decentralized. | Рассылка анкет, составляемых в штаб-квартире ВОЗ, таких, как единая рамочная анкета, децентрализована. |
| Tapes containing national accounts statistics are provided to UNCTAD, FAO, WHO and UNIDO. | Ленты, содержащие статистические данные по национальным счетам, предоставляются ЮНКТАД, ФАО, ВОЗ и ЮНИДО. |
| In addition, WHO transferred about 100 tons of medical supplies to Kabul for emergency medical treatment. | Кроме того, для оказания неотложной медицинской помощи ВОЗ поставила в Кабул около 100 тонн предметов медицинского назначения. |
| Advisory services are provided by FAO and WHO on agricultural water demands and health aspects of irrigation, respectively. | ФАО и ВОЗ предоставляют консультативное обслуживание, соответственно, по водным потребностям в сельском хозяйстве и по связанным со здравоохранением аспектам ирригации. |
| WHO has updated its guidelines on drinking water quality to serve as a basis for national standards. | ВОЗ обновила свои руководящие принципы по качеству питьевой воды, призванные служить основой для национальных стандартов. |
| In addition, WHO provides technical cooperation in the collection, treatment and disposal of infectious wastes - e.g., from hospitals. | Кроме того, ВОЗ осуществляет техническое сотрудничество в деле сбора, переработки и удаления инфекционных отходов, например из больниц. |
| WHO's programmes also have components which deal with solid waste management. | В программах ВОЗ также имеются компоненты, касающиеся рационального использования твердых отходов. |
| An equivalent project for the more rural areas has been initiated recently by WHO, called the Healthy Villages Project. | Недавно ВОЗ приступила к осуществлению аналогичного проекта для сельских районов, который получил название "Проект по оздоровлению сельской среды". |
| WHO was reviewing the appropriateness of introducing the category. | ВОЗ рассматривает вопрос о целесообразности создания такой категории. |
| As noted above, FAO and WHO had NPO use under consideration. | Как отмечалось выше, вопрос об использовании НСС в настоящее время рассматривается ФАО и ВОЗ. |
| These were subsequently endorsed by the Executive Boards of UNICEF and WHO in May 1993. | Впоследствии они были одобрены исполнительными советами ЮНИСЕФ и ВОЗ в мае 1993 года. |
| WHO has assisted the Ministry of Health in epidemiological monitoring and in the provision of cholera drug kits. | ВОЗ оказала содействие министерству здравоохранения в деле эпидемиологического надзора и в предоставлении пакетов медикаментов для борьбы с холерой. |
| WHO has sent two epidemiologists to conduct studies. | ВОЗ направила двух эпидемиологов для проведения исследований. |
| An epidemiological surveillance system for the Great Lakes region has been established by WHO and a sanitation officer has been fielded. | ВОЗ создала систему эпидемиологического надзора в районе Великих озер и направила на место одного санитарного работника. |
| WHO and UNICEF are expanding programmes for control of diarrhoea diseases, particularly in Monrovia and Buchanan. | ВОЗ и ЮНИСЕФ расширяют программы борьбы с диарейными заболеваниями, особенно в Монровии и Бьюкенене. |
| This drug supply is supplemented by WHO. | Эти усилия по обеспечению медикаментами дополняются ВОЗ. |
| WHO is also sponsoring programmes to combat other diseases, especially epilepsy and onchocerciasis (river blindness). | ВОЗ также выступает инициатором программ по борьбе с другими заболеваниями, особенно эпилепсией и онхоцеркозом (речной слепотой). |