| It follows the World Health Organisation (WHO) approach to the provision of primary health-care services. | Департамент руководствуется подходом Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) к оказанию первичной медико-санитарной помощи. |
| Most of these recommendations have been addressed to UNFPA, UNICEF and the World Health Organization (WHO). | Большая часть этих рекомендаций была адресована ЮНФПА, ЮНИСЕФ и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
| The secretariat plans to produce posters based on the postcards in coordination with WHO, Codex and OECD. | На основе выпущенных открыток секретариат планирует подготовить в сотрудничестве с ВОЗ, Кодексом и ОЭСР плакаты. |
| UNEP and WHO would take lead roles in the secretariat in their respective areas of expertise. | ЮНЕП и ВОЗ будут играть ведущую роль в секретариате в своих соответствующих областях компетенции. |
| The Committee also heard a brief presentation from the representative of WHO concerning its activities relevant to the item. | Комитет заслушал также краткую информацию представителя ВОЗ о ее деятельности, связанной с этим пунктом повестки дня. |
| WHO is promoting the use of country-tailored strategies on subsidies to increase access to the most vulnerable population groups. | ВОЗ содействует применению основанных на национальных условиях стратегий в отношении субсидий в целях расширения доступа к ОИСДП наиболее уязвимых групп населения. |
| UNICEF should work closely with UNAIDS and WHO at the country level. | ЮНИСЕФ должен тесно сотрудничать с ЮНЭЙДС и ВОЗ на страновом уровне. |
| Speakers commended the collaborative process between UNICEF, WHO and their partners in developing the GIVS. | Выступающие дали высокую оценку сотрудничеству между ЮНИСЕФ, ВОЗ и их партнерами в разработке ГКСИ. |
| In Indonesia, UNICEF was working with WHO to accelerate special immunization campaigns. | В Индонезии ЮНИСЕФ сотрудничал с ВОЗ в деле ускорения темпов проведения специальных кампаний по иммунизации. |
| UNFPA and WHO conducted a number of regional workshops in 2005 and produced region-specific proposals. | В 2005 году ЮНФПА и ВОЗ провели ряд региональных практикумов и подготовили предложения по конкретным регионам. |
| In November 2005, WHO and UNICEF also launched a nationwide polio immunization campaign within the framework of their regional programmes. | В ноябре 2005 года ВОЗ и ЮНИСЕФ также начали проводить общенациональную кампанию иммунизации от полиомиелита в рамках своих региональных программ. |
| WHO is strengthening the integration of disease surveillance, prevention and control of malaria, tuberculosis and HIV/AIDS. | ВОЗ совершенствует комплексные методы наблюдения, профилактики и борьбы с малярией, туберкулезом и ВИЧ/СПИДом. |
| WHO has detected over 1,000 epidemics of international importance and provided field support for more than 100 of those outbreaks. | ВОЗ обнаружила более 1000 эпидемий, имеющих международное значение, и обеспечила поддержку на местах в связи с более чем 100 такими вспышками. |
| In addition, WHO has developed a global laboratory network that aggregates the laboratory capacity to respond to outbreaks and biological threats. | Кроме того, ВОЗ разработала глобальную сеть лабораторий, объединяющую лабораторные потенциалы для реагирования на вспышки и биологические угрозы. |
| WHO was building a complete data set of all EU mandatory disease reports starting with the year 1990. | Начиная с 1990 года ВОЗ занимается созданием полного набора данных о всех обязательных в ЕС отчетах о заболеваниях. |
| This information would be stored in the WHO Computerized Information System for Infectious Diseases and could be easily made available to anyone interested. | Эта информация будет храниться в Компьютеризированной информационной системе ВОЗ для инфекционных заболеваний, и любая заинтересованная сторона сможет беспрепятственно получать доступ к ней. |
| The first meeting of the ad hoc expert group was tentatively scheduled for 9-10 May 2005 at the WHO Regional Office for Europe in Copenhagen. | Проведение первого совещания специальной группы экспертов предварительно запланировано на 9-10 мая 2005 года в Европейском региональном бюро ВОЗ в Копенгагене. |
| In the selection of additional microbial parameters, Parties may seek guidance from the WHO Guidelines for Drinking-water Quality. | При выборе дополнительных микробиологических параметров Сторонам следует учитывать положения Руководства ВОЗ по контролю качества питьевой воды. |
| The Committee is composed of 14 members selected from the WHO Executive Board. | В состав Комитета входят 14 членов, выбираемых из Исполнительного совета ВОЗ. |
| WHO has not established any procedures to investigate the Director-General. | В ВОЗ не предусмотрены какие-либо процедуры расследования действий Генерального директора. |
| WHO will raise the matter on an informal basis with some key member States during the World Health Assembly in June 2006. | ВОЗ неофициально обсудит данный вопрос с рядом ключевых государств-членов в ходе Всемирной ассамблеи здравоохранения в июне 2006 года. |
| His dedication and devotion to what he was doing as head of the WHO made a deep impression on me. | Его приверженность и верность делу, которым он занимался на посту руководителя ВОЗ, произвели на меня глубокое впечатление. |
| Dr. Lee left us quite unexpectedly, while preparing an important meeting of the WHO. | Др Ли ушел из жизни совершенно внезапно, готовясь к важному совещанию ВОЗ. |
| The Ministry of Health was working closely with WHO and foreign partners in implementing those programmes. | В рамках осуществления этих программ министерство здравоохранения тесно сотрудничает с ВОЗ и иностранными партнерами. |
| In addition, information was prpovided on the WHO Ministerial Conference on Counteracting Obesity. | Кроме того, была представлена информация о Конференции ВОЗ на уровне министров по борьбе с ожирением. |