WHO prepared air quality guidelines for household fuel combustion to provide guidance on safe and renewable energy technologies to policymakers. |
ВОЗ подготовила руководящие принципы относительно качества воздуха в связи со сжиганием топлива домашними хозяйствами, с тем чтобы предоставить указания представителям директивных органов по вопросу безопасных технологий использования возобновляемых источников энергии. |
WHO and other United Nations agencies are supporting polio responses in countries including Mali, Somalia and South Sudan. |
ВОЗ и другие учреждения Организации Объединенных Наций поддерживают меры по борьбе с полиомиелитом в таких странах, как Мали, Сомали и Южный Судан. |
WHO recently developed an organization-wide disability action plan in consultation with more than 300 contributors from United Nations agencies and Member States. |
Недавно ВОЗ разработала общеорганизационный план действий по проблемам инвалидности в консультации с более чем 300 учреждениями и государствами - членами Организации Объединенных Наций, которые внесли свой вклад. |
The WHO Regional Office for the Eastern Mediterranean is continuing the implementation of the memorandum of understanding signed with LAS in 2009. |
Региональное отделение ВОЗ для Восточного Средиземноморья продолжает работу по претворению в жизнь положений Меморандума о взаимопонимании, подписанного с ЛАГ в 2009 году. |
UNMEER will combine the technical expertise of WHO with the operational strengths and capabilities of other United Nations agencies, funds and programmes. |
МООНЧРЭ будет сочетать специальный опыт Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) с оперативными возможностями и потенциалом других учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
WHO also established an "introductory task force" to support a more participatory process for selecting the contraceptive method mix within countries. |
ВОЗ также учредила «подготовительную целевую группу» для содействия более широкому участию населения в выборе комбинации методов контрацепции внутри стран[195]. |
A study was commissioned by the Programme Budget and Administration Committee (a subcommittee of the WHO Executive Board). |
Комитет по программам, бюджету и администрации (подкомитет Исполнительного совета ВОЗ) принял решение о проведении исследования по этому вопросу. |
Together with WHO, the Mission will, upon request, support national Governments in their preparedness and prevention activities. |
Совместно с ВОЗ Миссия будет оказывать правительствам стран, по их просьбе, поддержку в осуществлении деятельности по обеспечению готовности и проведении профилактических мероприятий. |
Fund allocations helped IOM, WFP and WHO to provide critical assistance, including emergency food, therapeutic nutrition and emergency shelter. |
Средства из Фонда позволили МОМ, ВПП и ВОЗ оказать критически необходимую помощь, в том числе экстренную в области продовольствия, лечебно-оздоровительного питания и временного жилья. |
The World Health Organization (WHO) provides guidance on medical waste, which may include mercury or mercury compounds. |
З. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) предоставляет руководящие указания по медицинским отходам, которые могут включать ртуть или ртутные соединения. |
International organizations such as FAO, WHO and UNEP are able to guide and assist these processes. |
Международные организации, такие как ФАО, ВОЗ и ЮНЕП, имеют возможности осуществлять руководство этими процессами и оказывать содействие в их реализации. |
Subsequently, WHO launched an e-waste project and network to establish and expand cooperation between experts and international stakeholders in the area of e-waste management. |
Впоследствии ВОЗ приступила к реализации проекта и созданию сети по обращению с э-отходами с целью налаживания и расширения сотрудничества между экспертами и международными заинтересованными сторонами в области обращения с эотходами. |
WHO also continued to support quality improvement in service delivery by conducting capacity development training for Ministry of Health staff. |
Кроме того, ВОЗ продолжала оказывать поддержку повышению качества оказания услуг путем проведения обучения в области развития потенциала для сотрудников Министерства здравоохранения. |
WHO reported that unmet health-care needs disproportionately affect vulnerable populations, with disability being common among women, older persons and poor households. |
ВОЗ сообщила, что проблема неадекватного медицинского обслуживания в гораздо большей степени затрагивает уязвимые группы населения и что инвалидность является широко распространенным явлением среди женщин, пожилых людей и членов малоимущих домохозяйств. |
Its estimates were generally somewhat lower than, although consistent with, those produced by WHO in May 2012. |
Оценки Комитета были в целом несколько ниже оценок, которые подготовила ВОЗ в мае 2012 года, хотя и в основном совпадали с ними. |
Conference on trauma mitigation organized in collaboration with WHO in Alexandria, Egypt, 2007 |
Конференция по смягчению последствий травм, организованная в сотрудничестве с ВОЗ (Александрия, Египет, 2007 год); |
The publication of a guide on estimating requirements for internationally controlled substances by the Board and WHO was noted. |
В связи с этим было отмечено, что Комитет и ВОЗ опубликовали специальное руководство по исчислению потребностей в веществах, находящихся под международным контролем. |
WHO supported the participation of the Cayman Islands in training sessions on HIV/AIDS and cytology at Harvard University, United States of America. |
ВОЗ оказала Каймановым островам содействие в целях обеспечения участия их представителей в учебных занятиях по проблемам ВИЧ/СПИДа и цитологии в Гарвардском университете, Соединенные Штаты Америки. |
WHO will need to exercise a coordinating role within the United Nations system in promoting and monitoring global action against non-communicable diseases. |
ВОЗ необходимо будет выполнять координирующую роль внутри системы Организации Объединенных Наций в деле поощрения и мониторинга глобальных действий по борьбе с неинфекционными заболеваниями. |
This effort would complement ongoing efforts by WHO Tobacco Free Initiative in this area |
Эта работа дополнила бы текущие усилия в этой области, предпринимаемые по линии Инициативы ВОЗ по освобождению от табачной зависимости |
The speaker will illustrate the main results of a recent WHO study on co-benefits to health of climate change mitigation and adaptation policies. |
Докладчик проиллюстрирует основные результаты недавнего исследования ВОЗ, посвященного совместным выгодам для здоровья человека, связанным с политикой в области предотвращения изменения климата и адаптации к нему. |
WHO supports climate change training through the production of various resource materials, online and in-person training and advocacy and awareness-raising activities in close collaboration with IFMSA. |
ВОЗ в тесном взаимодействии с МФАСМ оказывает поддержку подготовке кадров в области изменения климата посредством разработки различных учебных материалов, проведения онлайновых и очных курсов обучения и осуществления пропагандистских и информационных мероприятий. |
Romania suggested developing a guide that included new scientific developments and WHO recommendations in relation to bathing water facilities, pools and spas. |
Румыния предложила разработать руководство, которое бы учитывало последние достижения науки, а также рекомендации ВОЗ в отношении сооружений, предназначенных для купания, бассейнов и гидромассажных комплексов. |
WHO has an important treaty function in providing recommendations based on best evidence on substances not yet under control. |
ВОЗ располагает важной договорной функцией готовить рекомендации в отношении веществ, которые еще не подпадают под контроль, на основе наиболее точных фактических данных. |
WHO World "No Tobacco Day" event, 2011 |
мероприятие ВОЗ, приуроченное к Всемирному дню без табака, 2011 год; |