Mobilizing partnerships is another method for WHO to maximize the contribution of the health sector to disaster reduction. |
Мобилизация партнерских связей является еще одним средством, с помощью которого ВОЗ обеспечивает максимальный вклад сектора здравоохранения в уменьшение опасности стихийных бедствий. |
WHO and UNICEF established programmes that seek to control priority communicable diseases (malaria, tuberculosis, diarrhoea and acute respiratory infection). |
ВОЗ и ЮНИСЕФ создали программы, направленные на борьбу с основными инфекционными болезнями (малярией, туберкулезом, диареей и острыми респираторными инфекциями). |
Political instability and poor management, according to the 1998 annual report of WHO, are key factors hindering progress. |
Согласно данным, приведенным в годовом докладе ВОЗ за 1998 год, ключевыми факторами, мешающими прогрессу, являются политическая нестабильность и плохая организация управления. |
Finally, a polio immunization programme was successfully carried out in cooperation with WHO, UNICEF, KFOR and many non-governmental organizations. |
И наконец, в сотрудничестве с ВОЗ, ЮНИСЕФ, СДК и целым рядом неправительственных организаций была успешно осуществлена программа иммунизации против полиомиелита. |
She would welcome details on the work of UNICEF and the WHO in improving international indicators of violence against children. |
Она хотела бы получить более подробные сведения о деятельности ЮНИСЕФ и ВОЗ в области совершенствования международных показателей насилия в отношении детей. |
Substantial progress has been registered in efforts to eradicate polio through a major joint effort among UNICEF, WHO, Rotary and others. |
Значительным успехом увенчались усилия по искоренению полиомиелита в ходе крупной совместной кампании с участием ЮНИСЕФ, ВОЗ, организации «Ротари» и других учреждений. |
Cooperation will also be sought with UNEP, the Global Water Partnership, the European Environment Agency, WHO and WMO. |
Предложения о сотрудничестве также будут направлены ЮНЕП, Глобальному партнерству по воде, Европейскому агентству по окружающей среде, ВОЗ и ВМО. |
Pesticide exposure report forms developed under the project had been tested in three WHO regions. |
Формы докладов о происшествиях, связанных с подверженностью воздействия пестицидов, были разработаны в этих проектах и апробированы в трех регионах ВОЗ. |
Arrangements for medical services will be addressed as a United Nations common system issue with WHO playing the lead role. |
Механизмы по обеспечению медицинского обслуживания будут рассматриваться как вопрос общей системы Организации Объединенных Наций, совместно с ВОЗ, которая играет ведущую роль. |
The updated WHO Air Quality Guidelines recommend using mass concentrations for fine PM and PM10 as health risk indicators. |
В соответствии с обновленными Руководящими принципами по качеству воздуха ВОЗ рекомендуется использовать массовые концентрации для тонкодисперсных ТЧ и ТЧ10 в качестве показателей риска для здоровья человека. |
UNICEF, UNESCO, WHO, UNAIDS, FAO were specifically requested to formulate and implement strategies and programmes for indigenous children and youth. |
Просьба разработать и осуществить стратегии и программы в интересах детей и молодежи коренных народов была конкретно обращена к ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, ВОЗ, ЮНАИДС и ФАО. |
2 Representatives of the United Nations Secretariat, WHO, ILO, UNEP Chemicals and WTO participate in the inter-agency coordinating meetings. |
2 В межучрежденческих координационных совещаниях принимают участие представители Секретариата Организации Объединенных Наций, ВОЗ, МОТ, Отдел ЮНЕП по химическим веществам и ВТО. |
The World Health Organization (WHO) has completed its two-year initiative to strengthen primary health care institutions and the training of professionals. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) завершила свою работу по осуществлению рассчитанной на два года инициативы по укреплению учреждений первичного медицинского обслуживания и подготовке специалистов. |
The database contains representative data from all WHO regions, and has contributed statistics to numerous United Nations projects. |
Это база данных, содержащая репрезентативные данные из всех обслуживаемых ВОЗ регионов, используется в качестве источника статистических данных для многочисленных проектов Организации Объединенных Наций. |
Current WHO Policies and Guidelines and activities regarding DDT and disease vector control |
Текущие меры политики, руководящие принципы и деятельность ВОЗ в отношении ДДТ и борьбы с переносчиками болезней |
WHO is currently working with some countries on a pilot scale to establish formal inter-sectoral collaboration and to improve reporting capacities at all levels. |
В настоящее время ВОЗ сотрудничает с рядом стран в деле налаживания на экспериментальной основе официального взаимодействия между секторами и расширения потенциала представления соответствующей информации на всех уровнях. |
The WHO recommendations are that any malaria case should be diagnosed and treated with ACTs within 24 hours. |
Рекомендации ВОЗ заключаются в том, что при любом случае малярии диагностику и лечение с помощью КТА следует осуществлять в пределах 24 часов. |
WHO is working with the World Bank, UNICEF and other partners to strengthen control, taxation policies and a ban on advertising. |
ВОЗ сотрудничает со Всемирным банком, ЮНИСЕФ и другими партнерами в целях укрепления контроля, совершенствования политики в области налогообложения и запрещения рекламы табачных изделий. |
In the context of the African Information Society Initiative, WHO worked with OAU on establishing access and linkages between their information bases. |
В контексте африканской инициативы по созданию информационного общества ВОЗ совместно с ОАЕ занималась обеспечением доступа к их информационным базам и установлением связи между ними. |
WHO ensures that all its programmes identify highly vulnerable economic groups and provide the means to improve and evaluate their health status. |
ВОЗ обеспечивает, чтобы в рамках всех ее программ определялись наиболее уязвимые экономические группы и принимались меры по улучшению и оценке их здравоохранительного статуса. |
During 1997, UNICEF and WHO supported efforts to eradicate polio in Somalia by implementing sub-national immunization days in the north-east and north-west zones. |
В течение 1997 года ЮНИСЕФ и ВОЗ оказывали поддержку усилиям по искоренению полиомиелита в Сомали путем проведения организуемых на уровне провинций дней иммунизации в северо-восточных и северо-западных районах страны. |
In this respect, global or country-specific MOUs were updated (WFP and WHO) or concluded. |
В этой связи были обновлены (с МПП и ВОЗ) или заключены глобальные или ориентированные на определенную страну меморандумы о договоренности. |
The World Health Organization (WHO) has assisted in developing national implementation plans on waste management and promoting sound practices. |
ЗЗ. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) оказала помощь в разработке национальных планов осуществления в области управления ликвидацией отходов, а также в поощрении устойчивой практики. |
Report on the WHO Workshop. Saint Petersburg, Russian Federation, 13-14 October 2003. |
Доклад о рабочем совещании ВОЗ. Санкт-Петербург, 13-14 октября 2003 года. ВОЗ/Европа, 2003 год. ГОСТ 17.2.3.01-86 "Охрана природы. |
UNHCR is also working with WHO in the preparation of technical guidelines including the New Emergency Health Kit and the TB Control Manual. |
УВКБ сотрудничает также с ВОЗ в разработке технических руководящих принципов, включая новое пособие по оказанию неотложной медицинской помощи и руководство по борьбе с туберкулезом. |