Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "While - Однако"

Примеры: While - Однако
He felt that while improving primary basic education was a good initiative, it required a more structured programme. Выступающий сказал, что улучшение начального базового образования - хорошая инициатива, однако для этого требуется более структурированная программа.
However, the current direct talks, while unpromising, were still proceeding. Однако ведущиеся в настоящее время прямые переговоры, хотя и являются малообещающими, будут продолжены.
The situation would not, however, improve while the economic prospects of Thailand's neighbours remained bad. Ситуация, однако, не улучшится до тех пор, пока экономическое положение соседей Таиланда будет оставаться плохим.
And yet only the empty construction sites are frozen, while the key components manufactured for the reactors have not been accounted for. Однако заморожены лишь пустые строительные площадки, в то время как изготовленные ключевые компоненты для этих реакторов так и не были учтены.
Yet the fundamental problems of the developing world remain unresolved, while the developed countries have gone from strength to strength. Однако основополагающие проблемы развивающегося мира остаются нерешенными, хотя развитые страны становятся все сильнее и сильнее.
But while the legal concerns raised by a dual post adjustment index are perhaps less obvious, they are by no means insignificant. Однако, несмотря на то, что юридические возражения, возникающие в связи с установлением двойного индекса корректива по месту службы, являются, возможно, менее очевидными, их тем не менее совсем нельзя считать незначительными.
However, while the Majority preferred an executive with strong powers, the Opposition sought to limit the prerogatives of the head of State. Однако если Большинство выступало за руководителя, обладающего сильной властью, то Оппозиция стремилась ограничить прерогативы главы государства.
Some institutions channelled resources through UNDP, while in other cases independent but complementary actions were achieved. Некоторые учреждения направили свои ресурсы через ПРООН, а в некоторых других случаях были приняты независимые, однако взаимодополняющие меры.
However, while dealing with administrative, legal and developmental issues, coordination still remains a challenge. Однако, что касается вопросов управления, права и развития, то координация по-прежнему является злободневным вопросом.
But it would be shameful hypocrisy to respond to the needs of orphans while ignoring the causes of AIDS. Однако было бы постыдным лицемерием заниматься проблемами сирот, игнорируя при этом причины СПИДа.
Activities began in January 2000 while the implementation of specific projects resulting from the consultancy were to take effect through project funding. Мероприятия по его осуществлению были начаты в январе 2000 года, однако для реализации конкретных проектов, разработанных в результате проведения таких консультаций, требовались ассигнования в рамках финансирования по проектам.
Articles 39 and 41 of the Constitution guarantee freedom of religion and conscience and their manifestations, while defining certain limits. Конституция гарантирует в своих статьях 39 и 41 свободу религии и убеждений, а также их проявления, однако с некоторыми ограничениями.
It is essentially the same as resolutions adopted by the General Assembly in previous years, while appropriately updated. В основном он совпадает с резолюцией, принимавшейся Генеральной Ассамблеей в предыдущие годы, однако нынешний проект соответствующим образом обновлен.
Such a convention might seek to cover the gaps in existing instruments, while being careful to avoid undermining or weakening them. Такая конвенция поможет ликвидировать пробелы, существующие в нынешних документах, однако следует проявить осторожность при этом, чтобы избежать их ослабления или подрыва.
However, while the Section has developed some software, it needs external support and resources, as its staff have limited skills. Однако, хотя Секция и подготовила некоторые элементы программного обеспечения, она нуждается во внешней поддержке и ресурсах, поскольку опыт работы ее сотрудников ограничен.
Donor Governments appear committed to funding the peace process, while conditioning their assistance on faster implementation. Правительства стран-доноров, как представляется, сохраняют приверженность финансированию мирного процесса, обусловливая, однако, оказание помощи ускорением темпов его осуществления.
But far too many conflicts remain unresolved, while others are dormant, ready to flare up at any moment. Однако еще слишком много конфликтов не урегулировано, а некоторые из них тлеют и могут разгореться в любой момент.
In practice, however, all three substances are carried alternately in the same tanks while meeting the highest quality requirements. Однако на практике все три вещества перевозятся поочередно в одних и тех же цистернах, удовлетворяя вместе с тем самым высоким требованиям качества.
Having said that, while it may be at a turning point, West Africa has not solved all of its problems. Однако с учетом вышесказанного, Западная Африка, переживая сейчас критический момент, еще не решила все свои проблемы.
However, the separate election system had been replaced by a joint electoral system, while maintaining reserved seats for minorities. Однако система раздельных выборов уже заменена совместной выборной системой, при которой сохраняются зарезервированные места для меньшинств.
This upward trend, while encouraging, falls short of returning the core resource base of UNDP to a sound footing. Эта повышательная тенденция вселяет оптимизм, однако все еще не обеспечивает подведения прочной основы под базу основных ресурсов ПРООН.
But ad hoc responses to crises, while sometimes necessary, are rarely sufficient. Однако особые меры борьбы с кризисами, хотя иногда они и необходимы, редко являются достаточными.
It must do so, however, while attempting to rationalize its work. Однако при этом он должен стремиться упорядочить свою работу.
However, peacekeeping is one thing, while counter-insurgency is entirely different. Однако миротворчество - одно дело, а борьба с повстанцами - совершено другое.
After a while, however, it seems not to have gained enough momentum. Несколько позднее, однако, оказалось, что он не имеет достаточной силы.