Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "While - Однако"

Примеры: While - Однако
While there had already been discrimination in other societies before that, it had not been practised on such a systematic basis. Дискриминация уже имела место в обществе и ранее, однако она не носила системного характера.
While the prices of basic food items have also stabilized, they remain high compared with levels prevailing earlier in the year. Цены на основные продовольственные товары также стабилизировались, однако по-прежнему остаются высокими по сравнению с уровнем, существовавшим в начале года.
While this last role may seem less life-threatening than others, in fact it puts all children under suspicion. Последняя роль, возможно, и выглядит менее опасной для жизни, однако на деле она ставит всех детей под подозрение.
While the standards, introduced in 1992-1993, had in general been complied with by the organizations, further work would be required in other areas. Нормы, внедренные в 1992-1993 годах, в целом использовались организациями, однако необходимо улучшить ряд аспектов.
While the humanitarian dimension was important, it should not cause the "security" aspect to be reflected. Гуманитарная сторона дела, несомненно, имеет важное значение, однако это не должно приводить к недооценке аспекта "безопасности".
While welcoming the note and commending its stimulating content, some delegations expressed the view that any extension of existing activities should be critically assessed by each of the programmes. Некоторые делегации приветствовали эту записку и дали высокую оценку содержащимся в ней рекомендациям, однако в то же время отметили, что вопрос о любом расширении текущей деятельности должен быть критически проанализирован каждой программой.
While the author has tried to make it as complete as possible, this list should not be considered exhaustive. Были предприняты попытки сделать этот перечень в максимально возможной степени полным, однако его нельзя рассматривать в качестве исчерпывающего.
While the signing of START II by the two major nuclear Powers had been a major step forward, other nuclear Powers must be encouraged to follow suit. Подписание Договора о СНВ-2 двумя ведущими ядерными державами явилось крупным шагом вперед, однако наряду с этим необходимо поощрять и другие ядерные державы к тому, чтобы они последовали этому примеру.
While it was true that developing countries should rely on their own efforts to implement stabilization programmes, generous support from the international community was also essential. Действительно, развивающиеся страны должны полагаться на свои собственные силы при осуществлении программ стабилизации, однако важное значение имеет и щедрая поддержка со стороны международного сообщества.
While such deportations were permitted under the Covenant, he wondered whether there were any legal norms to ensure humane treatment during the process. Такая практика разрешена Пактом, однако г-ну Кляну хотелось бы знать, существуют ли какие-либо законодательные нормы, обеспечивающие гуманное обращение в процессе депортации.
While more and more States were ratifying those instruments, there was still some way to go before their objectives had been achieved. Однако несмотря на то, что число стран, ратифицировавших эти документы, возросло, приходится констатировать, что их цели еще далеко не достигнуты.
While much remained to be done, the Government's efforts in the field of human rights were ill-served by politically motivated criticism. Многое еще предстоит сделать, однако деятельность правительства в области прав человека несправедливо подвергается критике, инспирированной политическими соображениями.
While the promotion and protection of human rights was the responsibility of Governments, it was also desirable to involve civil society in the process. Ответственность за поощрение и защиту прав человека несут правительства, однако желательно было бы также обеспечить участие в этом процессе и гражданского общества.
While she supported the suggestion made by Algeria, it should be left to the Bureau to determine what procedure should be followed. Она поддерживает предложение, внесенное представителем Алжира, однако считает, что определение того, какого порядка при этом следует придерживаться, должно быть оставлено на усмотрение Бюро.
While appreciation is expressed for the detailed information contained in the report, more focused data on the actual application of the Convention are required. Выражается признательность в связи с подробной информацией, изложенной в докладе, однако наряду с этим высказывается просьба о представлении более конкретных данных о фактическом осуществлении положений Конвенции.
While the Secretariat would be expected to support the work of the Committee, the expertise would also be needed in the Committee itself. Хотя, как ожидается, Секретариат будет оказывать поддержку работе Комитета, однако и сам Комитет должен располагать необходимыми специалистами.
While devising a complete and consistent commercial legal system is important, no less so is the mechanism of governance and implementation. Разработка полноценной и последовательной правовой системы для коммерческой деятельности имеет важное значение, однако не менее важен механизм управления и осуществления.
While it had requested those States to accede or confirm their accession to the Convention, the Committee had not ascertained whether they had complied with the request. Комитет просил эти государства присоединиться к Конвенции или подтвердить свое присоединение к ней, однако он не позаботился о том, чтобы предпринять дальнейшие шаги в связи с этой просьбой.
While the value of these loose plans should not be underestimated as strategic outlines, their role is none the less limited to the defining of priorities. Ценность этих расплывчатых планов в качестве основных положений стратегии не следует недооценивать, однако их роль все же ограничивается определением приоритетов.
While constructive, business-like and non-confrontational, the discussions in the Working Group have also illuminated differences of view regarding preferred approaches towards the resolution of arms-related problems. Состоявшиеся в Рабочей группе обсуждения были конструктивными, деловыми и неконфронтационными, однако они также выявили различия во взглядах, касающиеся предпочтительных подходов к решению проблем, связанных с вооружениями.
While those limited pledges reflected the slow economic growth and budgetary constraints of major donor countries, more efforts should be made based on shared responsibility for development cooperation. Небольшой объем объявленных взносов отражает низкие темпы экономического роста и бюджетные трудности крупнейших стран-доноров, однако необходимо предпринимать более активные усилия на основе совместной ответственности в области сотрудничества в целях развития.
While the advanced textual stage represents considerable progress in the CTBT negotiations, several important issues remain to be resolved before the negotiations can be successfully concluded. Продвижение вперед в работе над текстовыми формулировками представляет собой значительный прогресс на переговорах по ДВЗИ, однако остается еще решить несколько важных вопросов, прежде чем переговоры смогут быть успешно завершены.
While considerable progress had already been made in the implementation of that resolution, many of the objectives had been hindered by the significant shortfall in financial resources. В осуществлении этой резолюции уже были достигнуты значительные успехи, однако выполнение многих инициатив было задержано в результате существенной нехватки финансовых ресурсов.
While the policies on indigenous peoples described in the report were highly commendable on paper, there was a nagging doubt about how they were being implemented in practice. Описанная в докладе политика в отношении коренного населения заслуживает всяческого одобрения, однако сомнения относительно ее применения на практике сохраняются.
While Eritrean forces have been kicked out of Badme, they still occupy Ethiopian territory that they captured during their invasion of Ethiopia last year. Эритрейские войска были выбиты из Бадме, однако они по-прежнему оккупируют эфиопскую территорию, которая была захвачена ими во время вторжения в нашу страну в прошлом году.