Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "While - Однако"

Примеры: While - Однако
While Timor-Leste successfully gained independence during that period, 16 Non-Self-Governing Territories remain to be decolonized. В течение этого периода успешно обрел свою независимость Тимор-Лешти, однако 16 несамоуправляющихся территорий по-прежнему находятся в процессе деколонизации.
While no meetings were organized at the end of December 2009 or in January 2010, activities picked up in February. В декабре 2009 года и в январе 2010 года не проводились никакие мероприятия, однако в феврале деятельность активизировалась.
While it was important to adopt provisions to combat discrimination of all kinds, training and awareness-raising programmes were just as necessary. Важно принимать нормы по борьбе с дискриминацией любого рода, однако необходимо также реализовывать соответствующие программы по подготовке и информированию.
While welcoming the abolition of the death penalty, it expressed concerned over its replacement by life imprisonment in solitary confinement. Приветствовав отмену смертной казни, оно, однако, выразило обеспокоенность по поводу его замены пожизненным заключением в одиночной камере.
While Asia was not particularly affected by the global crisis, there are some downside risks. Страны Азии не особенно пострадали в результате глобального кризиса, однако в известной мере опасность спада остается.
While we thank all those who have helped, much still remains to be done. Мы благодарны всем, кто оказал помощь этой стране, однако многое еще предстоит сделать.
While mainstream development has traditionally entailed the large-scale exploitation of natural resources, indigenous peoples have developed sustainable relationships with their natural surroundings. Основная тенденция области развития традиционно подразумевает широкомасштабную эксплуатацию природных ресурсов, однако коренные народы выстраивают устойчивые отношения с окружающей их природой.
While these meetings were important for identifying areas of common interest, they did not produce any concrete agreements. Эти встречи имели большое значение для прояснения круга вопросов, представляющих взаимный интерес, однако они не привели ни к каким конкретным договоренностям.
While their discussions included the issue of an eventual power sharing arrangement, the final terms were never agreed. В переговорах между ними обсуждался вопрос возможного механизма раздела власти, однако об окончательных условиях речь не шла.
While current public opinion strongly favours recycling, most attention is given to paper and plastics. В настоящее время общественное мнение решительно выступает за вторичную переработку, однако речь идет прежде всего о бумаге и пластмассах.
While that resistance must be taken into account, realistic measures to promote cooperation could yet be proposed. Это нежелание следует учитывать, однако все же можно было бы предложить реалистичные меры, благоприятствующие подобному сотрудничеству.
While acknowledging that some crossings had been opened, they were insufficient to meet population needs. Следует признать, что некоторые пропускные пункты были открыты, однако их недостаточно для того, чтобы полностью удовлетворить нужды населения.
While national or international election observation missions often served to reinforce confidence and calm, they were not always necessary. Оратор отмечает, что национальные или международные миссии по наблюдению за выборами, безусловно, зачастую позволяют укрепить доверие и повысить объективность, однако не всегда бывают необходимы.
While those people have decided to take the path towards peace, that path is usually fraught with enormous challenges. Эти люди решили встать на путь, ведущий к миру, однако обычно на этом пути возникают серьезные препятствия.
While this phenomenon can manifest itself differently in various contexts, it is not confined to any one region. В различных условиях этот феномен может проявлять себя по-разному, однако он не ограничивается каким-либо одним регионом.
While the biggest Chinese investors are state-owned enterprises, Chinese private investors also became increasingly active players in Africa. Крупнейшими инвесторами из Китая являются государственные предприятия, однако китайские частные инвесторы все активнее работают в Африке.
While elections are technical processes, they are fundamentally political events. Выборы являются техническим процессом, однако по своей сути они являются событием политического характера.
While many countries of the subregion had generally ratified most of the key international human rights instruments, the implementation of these commitments was generally lacking. В целом многие страны субрегиона ратифицировали большинство ключевых международных документов по правам человека, однако в осуществлении взятых ими на себя обязательств, как правило, присутствуют недочеты.
While the majority of the countries are returning to preceding growth paths, it will take several years before these difficulties are fully overcome. Большинство стран возвращаются к прежним показателям роста, однако потребуется несколько лет, прежде чем эти трудности будут полностью преодолены.
While the Amendment to the CPPNM has received strong political support, only 33 States had formally accepted the Amendment as of December 2009. Поправка к КФЗЯМ получила решительную политическую поддержку, однако по состоянию на декабрь 2009 года только 33 государства официально приняли Поправку.
While posing a threat, every crisis brings opportunity as well. Однако каждый кризис не только создает угрозы, но и открывает возможности.
While the reduction in the budget was painful, UNIDO would nonetheless continue to do its work. Сокращение бюджета - процесс болезненный, однако ЮНИДО будет продолжать свою деятельность.
While most agreements identify the local authorities responsible for implementation of the agreement, other treaties establish joint institutions. В большинстве соглашений указываются местные органы, отвечающие за их осуществление, однако некоторыми договорами учреждаются совместные институты.
While the international community grapples with that, however, an equally sinister phenomenon is upon us. Однако пока международное сообщество занимается решением этой проблемы, перед нами встает не менее опасное явление.
While this is an undoubted strength, the network is perhaps least strong in EECCA. Это, безусловно, является одной из ее сильных сторон, однако в ВЕКЦА эта сеть, возможно, функционирует недостаточно эффективно.