However, while properly focusing on the serious situation in Afghanistan, we must not lose sight of the needs of other war-affected children who equally need our attention and support. |
Однако должным образом сосредотачивая внимание на серьезной ситуации в Афганистане, мы не должны упускать из виду потребности других пострадавших от войны детей, которые в равной степени нуждаются в нашем внимании и поддержке. |
However, while statistical measures exist for international comparison and global trends assessment of monetary poverty, the concept of social exclusion is not easily defined at the international level, being largely determined by national circumstances and cultural environment. |
Однако если для международных сопоставлений и оценки глобальной динамики нищеты по уровню дохода имеются статистические показатели, то понятие социального отчуждения нелегко определить на международном уровне, поскольку оно в основном определяется национальными условиями и культурной средой. |
However, while 2001 had been a record year for the payment by Member States of their assessments and for payments to them for troops and contingent-owned equipment, there were no grounds for optimism about the current year because substantial problems remained. |
Однако, если 2001 год был уникальным, учитывая уровень взносов государств-членов и платежей им за войска и имущество контингентов, то в текущем году нет оснований быть излишне оптимистичным, поскольку серьезные проблемы остаются. |
However, while it lasts, it propitiates to involved a "insane person experience in the scope of the wild love". |
Однако, пока оно продолжает, оно propitiates к включило «insane опыт персоны в объеме одичалой влюбленности». |
Flying can be done indefinitely; however, while flying, Kirby's only method of attack is to release the air puff held in his mouth which cancels his flight. |
Летать можно бесконечно; однако, во время полета, единственный способ атаки Кирби - освободить воздушную затяжку, удерживаемую во рту, которая отменяет его полет. |
However, while Poincaré's expression for the energy of the electrons was correct, he erroneously stated that only the em-energy contributes to the mass of the bodies. |
Однако, хотя выражение Пуанкаре для энергии электронов было правильным, он ошибочно заявил, что только ём-энергия вносит вклад в массу тел. |
Kanysh Imantaevich intended to continue their studies to obtain higher education, but with a certificate seminary while in high schools accepted only if they pass the exam in mathematics and a foreign language. |
Каныш Имантаевич намеревался продолжить обучение с целью получения высшего образования, однако с аттестатом семинарии в то время в вузы принимали только при условии сдачи экзамена по математике и одного иностранного языка. |
His plan was however plagued with setbacks, as some of his planned allies refused to cooperate with Poland, and others, while more sympathetic, preferred to avoid conflict with the Bolsheviks. |
Его план, однако, претерпел неудачу, поскольку некоторые из его запланированных союзников отказались сотрудничать с Польшей, а другие, в то время как симпатизирующие, предпочли избежать конфликта с большевиками. |
However, only Greece and Denmark met the deadline, while Italy, Austria, Germany and the UK implemented the directive in 2003. |
Однако лишь Греция и Дания уложились в этот срок, в то время как Италия, Австрия, Германия и Великобритания реализовали её только в 2003 году. |
Progressively however it was split up into several regional (thematic) fleets, while a central Imperial Fleet was maintained at Constantinople, guarding the city and forming the core of naval expeditions. |
Постепенно, однако, он был поделён на несколько региональных (фемских) флотов, в то время как центральный Имперский флот базировался в Константинополе, защищая город и являясь основой формирования главных морских экспедиций. |
In almost all cases, however, the "victories" strategically weakened the British army by the high cost in casualties, while leaving the Continental Army intact to continue fighting. |
Почти во всех случаях, однако, «победы» стратегически ослабляли британскую армию из-за высоких потерь, а Континентальная армия оставалась почти нетронутой и продолжала борьбу. |
After that evening, Paula begins dating Stephen, while staying in touch with Mark but ignoring Don, who again starts to drink because of despair. |
После этого вечера Пола начинает встречаться со Стивеном, одновременно продолжая поддерживать связь с Марком, однако игнорирует Дона, который от отчаяния снова начинает пить. |
However, Dewey argued that dropping Nixon from the ticket would only anger Republican voters while winning Eisenhower few votes from the Democrats. |
Однако Дьюи утверждал, что вычёркивание кандидатуры Никсона только вызовет гнев избирателей-республиканцев, в то же время принеся Айку мало голосов демократов. |
However, while the Russian force was marching across Germany, Maurice took Maastricht on 7 May and thus deprived the British and the Dutch of their last outpost in Flanders. |
Однако пока русская армия совершала марш через всю Германию, Мориц Саксонский 7 мая взял Маастрихт и тем самым лишил англо-голландцев последних форпостов во Фландрии. |
Police distracted the crowd while the prisoner was moved to the Omaha City Jail, but after discovering this, the mob attacked Greektown, a local ethnic enclave. |
Пока полиция отвлекала толпу, заключённого перевели в Городскую тюрьму Омахо, однако, узнав об этом, собравшиеся напали на гриктаун, местный этнический анклав. |
The Syrena was produced in various models: 100,101, 102,103, 104, while the most popular model was the 105. |
Сирена выпускалась в различных моделях: 100,101, 102,103, 104, однако самой популярной моделью была 105. |
However, subsequent analysis have found Boreopteridae to be indeed "pteranodontian" ornithocheiroids, composed of Boreopterus, Zhenyuanopterus and Guidraco, while Feilongus is a relative of Gnathosaurus. |
Однако, последующий анализ показал, что Boreopteridae в действительности являются птеранодонтовыми орнитохейроидами - группой, состоящей из Boreopterus, Zhenyuanopterus и Guidraco, тогда как Feilongus является родственником Gnathosaurus. |
They concluded that while atrophy of hand muscles could be detected in 1939 photographs of Gehrig, no such abnormality was visible at the time Rawhide was made in January 1938. |
Учёные пришли к выводу, что по фотографиям атрофия мышц рук могла быть зафиксированной в 1939 году, однако никаких видимых аномалий в момент съёмок Rawhide в январе 1938 года заметно не было. |
Own name of a civilization and the state while is not known, however in the Greek and antique sources of her name Atlantis, therefore and we shall use this name. |
Собственное название цивилизации и государства пока неизвестно, однако в греческих и античных источниках ее называют Атлантидой, поэтому и мы будем использовать это название. |
One way they differ is that synapses between neurons typically use glutamate or GABA as their neurotransmitters, while the neuromuscular junction uses acetylcholine exclusively. |
Однако они отличаются тем, что синапсы между нейронами, как правило, используют глутамат или ГАМК, в качестве нейротрансмиттеров, в то время как нервно-мышечные синапсы используют исключительно ацетилхолин. |
Lagrange's method, however, requires the calculation of 21 successive convergents of the continued fraction for the square root of 61, while the chakravala method is much simpler. |
Метод Лагранжа, однако, требует вычисление 21 неполных частных непрерывной дроби квадратного корня из 61, в то время как метод метод чакравала много проще. |
Samurgashev planned to fully carry out and the next Olympics, but in June 2009 at the Russian Championships in Krasnodar, while executing an overrun he received a double fracture of the jaw with displacement and was hospitalized in intensive care. |
Вартерес Самургашев планировал полноценно провести и весь следующий олимпийский цикл, однако в июне 2009 года на чемпионате России в Краснодаре во время выполнения наката, получил двойной перелом челюсти со смещением и был госпитализирован в реанимацию. |
However, following a doctrine that concentrated on attacking warships, rather than more-vulnerable merchantmen, the smaller Japanese fleet proved ineffectual in the long term, while suffering heavy losses to Allied anti-submarine measures. |
Однако, ведомый доктриной атаковать военные корабли, а не менее защищенные торговые суда, небольшой японский флот показал свою неэффективность в долгосрочной перспективе, неся тяжелые потери от противолодочной обороны Антигитлеровской коалиции. |
New Keynesians recognized this paradox, but, while the new classicals abandoned Keynes, new Keynesians abandoned Walras and market clearing. |
Новые кейнсианцы признали этот парадокс к сведению, однако если новые классики полностью отказались от идей Кейнса, то новые кейнсианцы отвергли вальрасовское равновесие рынков. |
During the following episode while nursing her heartbreak she completely changes her look, however in the most recent episodes we haven't seen this new look. |
В следующем эпизоде Тамара из-за горя решает изменить свой внешний вид, однако, в последнем эпизоде мы не видели её в новом образе. |