Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "While - Однако"

Примеры: While - Однако
While Lamar decided to focus his interests elsewhere, he began rapping and got a job at a nearby airport. Однако Куан решил сосредоточиться на других интересах; он стал заниматься рэпом и устроился на работу в близлежащем аэропорту.
While Maximian might not have wished to retire, Diocletian was still in control and there was little resistance. Однако Максимиан, возможно, не пожелал уйти в отставку, но Диоклетиан по-прежнему держал ситуацию под контролем и не оказывал никакого сопротивления.
While most of these conflicts are internal, they sometimes create spillover problems for neighbouring countries or generate a need for humanitarian assistance. Большинство подобных конфликтов по своему характеру являются внутренними, однако в некоторых случаях они могут порождать косвенные проблемы для соседних стран или вызывать необходимость в оказании гуманитарной помощи.
While ten people have been born in Antarctica since, Palma's birthplace remains the southernmost. К настоящему времени в Антарктике родились ещё 10 человек, однако место, где родился Палма, остаётся наиболее южным.
While Singapore wants international support in this effort, Indonesia and Malaysia are opposed to foreign intervention. Однако, в то время как Сингапур являлся сторонником международной поддержки этих усилий, Индонезия и Малайзия выступали против иностранной интервенции.
While this is obviously a move in the right direction, it will produce few results. И хотя такие действия ведут в правильном направлении, однако они все же приносят незначительные результаты.
While it is not known how many people inhabited Kaho'olawe, the lack of freshwater probably limited the population to a few hundred people. Точно неизвестно, как много людей населяло Кахоолаве, однако недостаток пресной воды, по-видимому, ограничивал население несколькими сотнями человек.
While unsuccessful at the national level, Quakers contributed to Pennsylvania's abolition of slavery. В то время они не добились своей цели на национальном уровне, однако квакеры внесли свой вклад в пользу отмены рабства в Пенсильвании.
While she cannot see the children, she can smell their scent. Хотя она не видит детей, однако может чувствовать их запах.
While Britain surely would survive outside the EU, the quality of its existence is another matter. Великобритания, разумеется, выживет за пределами ЕС, однако качество ее жизни - это другой вопрос.
While much lower than previously, it is higher than in most industrialized nations. Это гораздо ниже, чем раньше, однако все равно выше, чем в большинстве развитых промышленных стран.
While Brandenburg regarded Pomerania to be her legal fief, the Pomeranian dukes rejected such claims. Курфюршество Бранденбург считал Померанию своим законным феодалом, однако померанские герцоги категорически отвергали эти требования.
While his rule started out well, he slowly descended into madness. Его правление началось хорошо, однако со временем он медленно сходил с ума.
While businesses and non-profit-making organizations were not two totally distinct environments, there were fundamental differences between them. Коммерческие предприятия и некоммерческие организации не являются двумя абсолютно не связанными друг с другом планетами, однако между этими двумя видами структур существуют фундаментальные различия.
While some of the draft articles included provisions that might further progressive development of the law, others seemed premature. Некоторые проекты статей содержат положения, способные внести вклад в прогрессивное развитие права, однако представление других проектов кажется преждевременным.
While this is an increase over the previous years, participation continues to be very low. По сравнению с предыдущими годами это число увеличилось, однако круг участников по-прежнему очень узок.
While scientists are warning about climate change as a result of global warming, it is not clear whether its effects are being already felt. Ученые предупреждают о климатических изменениях в результате глобального потепления, однако неясно, ощущаются ли его последствия уже сейчас.
While candidates were able to travel freely nationwide, only three visited Kidal. Кандидаты имели возможность свободно передвигаться по всей стране, однако лишь трое посетили Кидаль.
While notable progress has been made in respect of several economic and social indicators, more remains to be done. Заметного прогресса удалось добиться в достижении ряда социально-экономических показателей, однако многое еще предстоит сделать.
While the Uruguay Round has led to improvements in the global trading system, the same cannot be said for the international financial system. Уругвайский раунд привел к повышению эффективности мировой торговой системы, однако того же не произошло в международной финансовой системе.
While the whole thing was being filmed. Однако вся эта сцена снималась на видео.
While you may respect these neighbours, you have not yet revealed to them the existence of your Stargate. Однако, хотя вы и говорите об уважении своих соседей... вы еще не посвятили их в то, что вы обладаете Звёздными Вратами.
While Wheeler appeared on Davis' show, there has been no public comment from Lexington himself. Однако, если Уилер появился на шоу Дэвис, то от самого Лексингтона комментариев пока не было.
While it has been observed under specified and clearly defined conditions, it has not been seen with all cell systems. Этот процесс наблюдался в некоторых четко определенных условиях, однако его не наблюдали во всех клеточных системах.
While custom and general principles of international law constituted sources of law, they were not specific enough. Разумеется, обычаи и общие принципы международного права являются источниками права, однако они еще недостаточно уточнены.