Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "While - Однако"

Примеры: While - Однако
While the idea was not without merit, it would be very difficult to arrive at an effective classification system. Эта идея, безусловно, заслуживает внимания, однако разработать эффективную систему классификации будет исключительно сложно.
While the Government did not authorize meetings, it could prohibit them. Правительство не дает разрешения на проведение того или иного собрания, однако может его запретить.
While the Board has acknowledged the positive developments, it has also highlighted some risks. Комиссия признала наличие позитивных изменений, однако отметила также существование определенных рисков.
While the activities detailed above have been successfully implemented and positively evaluated, there are many States desperately in need of similar assistance. Вышеупомянутые мероприятия успешно осуществляются и находят положительную оценку, однако в подобной помощи остро нуждаются многие государства.
While it would be ideal to have such a protocol, the ramifications of the recommendation must be carefully examined, in order to avoid legal conflicts. Идеальным представляется наличие такого протокола, однако требуется тщательно рассмотреть возможные последствия рекомендации во избежание юридических противоречий.
While recognizing existing institutional capabilities within each region, the participants noted the lack of consolidation of such capacities at the national and regional levels. Участники признали наличие институциональных возможностей в каждом регионе, однако отметили их разобщенность на национальном и региональном уровнях.
While OIOS found this concept important and timely, its implementation has left much to be desired. УСВН сочло эту концепцию важной и своевременной, однако ее осуществление оставляет желать лучшего.
While both systems of law allow the use of lethal force by State agents under certain circumstances, the approaches followed are very different. Обе системы допускают применение смертоносной силы сотрудниками государственных органов при определенных обстоятельствах, однако их подходы весьма различны.
While improvements were made to the draft legislation, it does not comply with international standards. В законопроект были внесены усовершенствования, однако он не отвечает международным стандартам.
While adherence to a formal internal control framework was necessary, it would not remedy all operational weaknesses. Соблюдение формальных установок внутреннего надзора необходимо, однако оно не сможет устранить все оперативные просчеты.
While the division of the country persists, however, uncertainty surrounding future reunification sustains political tensions. Однако, пока сохраняется раздел страны, неопределенность вокруг будущего воссоединения поддерживает политическую напряженность.
While there were many problems in the world, the situation in Western Sahara was a disgrace. Хотя в мире существует много проблем, однако положение в Западной Сахаре является постыдным.
While the donor community's caution was understandable, it should not be exercised for too long. Осторожность доноров вполне понятна, однако злоупотреблять ею не следует.
While the ultimate goal was to eradicate child labour, it was still a long-term one. Конечной целью является искоренение детского труда, однако это - долгосрочная цель.
While market access is necessary it is not a sufficient condition for women entrepreneurs to develop their businesses. Доступ к рынкам необходим, однако его недостаточно для обеспечения развития предприятий женщин-предпринимателей.
While the restructuring of UNIDO had been successful, it was important to maintain the momentum of that process. Реорганизация ЮНИДО оказалась успешной, однако важно сохранить темпы такого процесса.
While the wife of Mr. Ngendakumana escaped unharmed the bodyguard died. Жена г-на Нгендакуманы не пострадала, однако телохранитель погиб.
While the adoption of the Statute had enabled humanity to become reconciled with itself, the victory was not complete. Принятие Статута позволило человечеству достичь гармонии, однако эта победа не является полной.
While some refinements have been suggested, on the whole the methodology has met with broad approval. Были предложены некоторые уточнения, однако в целом методология была встречена с широким одобрением.
While the international response has been strong and welcome, much more needs to be done. Международные ответные действия были решительными и позитивными, однако необходимо сделать намного больше.
While there was an increase in tension between farmers and pastoralists owing to crop destruction, the number of inter-communal clashes remained low. Из-за уничтожения посевов усилилась напряженность между земледельцами и скотоводами, однако количество межобщинных столкновений оставалось небольшим.
While food has always been scarce in Somalia, the current droughts have aggravated the situation. В Сомали всегда наблюдалась нехватка продовольствия, однако нынешняя засуха осложнила положение.
While 50 per cent of the advances have been due to medical advances, a substantial chunk of those are due to vaccinations. 50 процентов успеха достигнуто благодаря медицине, однако значительная часть этих достижений объясняется вакцинацией.
While IPCC climate projections are available on global and continental scales, there is limited capacity to utilize the information on a regional scale. Климатические прогнозы МГЭИК имеются в глобальном и континентальных масштабах, однако возможности использования информации в региональном масштабе ограничены.
While the experts strongly welcome the announcement of this policy, significant obstacles hamper its implementation. Эксперты всецело приветствуют провозглашение этой политики, однако ее осуществлению мешают серьезные препятствия.