Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "While - Однако"

Примеры: While - Однако
While it did not yet have the institutional machinery to meet all its obligations under the Convention, its law contained provisions covering the rights of the people concerned. Боливия еще не располагает институциональным механизмом для выполнения всех обязательств по Конвенции, однако ее национальное законодательство содержит положения, защищающие права этого населения.
While some mechanisms were put in place to deal with peace and reconciliation at the local level, no comprehensive approach emerged. На местном уровне были созданы некоторые механизмы для решения вопросов, связанных с установлением мира и достижением примирения, однако всеобъемлющего подхода так и не появилось.
While 2008 saw a new record in the number of piracy incidents, none of the ships carrying WFP food was affected thanks to naval escorts. В 2008 году было зарегистрировано рекордное количество инцидентов, связанных с пиратством, однако благодаря сопровождению военными кораблями ни одно судно, доставлявшее продовольственную помощь ВПП, не пострадало.
While the Advisory Committee considers these developments positive, it believes they fall short of what is required in terms of oversight of this complex construction project. Консультативный комитет позитивно оценивает эти меры, однако не считает их достаточными, принимая во внимание требования надзора за столь сложным строительным проектом.
While these sustainable development practices have long-term benefits, the financial investment required to support them is very onerous for small island developing States. Аналогичная практика устойчивого развития выгодна в долгосрочном плане; однако для малых островных развивающихся государств финансовые инвестиции в эту практику крайне обременительны.
While ensuring an effective funding mechanism is the collective responsibility of the membership, we concur that the future scale of assessment should be constant, simple and transparent. Обеспечение эффективного механизма финансирования является коллективной ответственностью членов, однако мы согласны с тем, что будущая шкала взносов должна быть постоянной, простой и транспарентной.
While this may be the case for some periods, there may still be negative effects of speculation. Вполне возможно, что в определенные периоды времени дело может обстоять именно таким образом, однако спекуляции все же могут иметь негативные последствия.
While UNIDO is also actively cooperating with ECA (e.g. within the sub-cluster on energy), no mention was made of this fact in the report. ЮНИДО также активно сотрудничает с ЭКА (в частности, по энергетическому направлению), однако в докладе об этом не упоминается.
While there are opportunities to achieve greater energy efficiency through tariff measures, these need to be balanced against accessibility and affordability concerns, particularly for the poor. Можно добиваться повышения энергоэффективности за счет мер тарифного характера, однако такие меры должны сопровождаться учетом факторов доступности и приемлемости с точки зрения цены, особенно в том, что касается неимущих слоев населения.
While labour-intensive approaches to productivity growth are essential, output growth is unlikely to be sustainable unless underpinned by technological change. Использование подходов, предусматривающих трудоемкие работы, для повышения производительности труда, имеет важное значение, однако увеличение объемов выпускаемой продукции не может быть устойчивым без внедрения новых технологий.
While there is also a network of 19 community radio stations, five of them are currently off the air. Существует также сеть из 19 общинных радиостанций, однако 5 из них на сегодняшний день в эфир не выходят.
While their focus on the future status process should have led to an increase in high-level outreach by Kosovo Albanian leaders to minority communities, it decreased from the previous reporting period. В связи с тем, что руководители косовских албанцев уделяют особое внимание процессу определения будущего статуса, они должны были бы расширить контакты на высоком уровне с общинами этнических меньшинств, однако по сравнению с предыдущим отчетным периодом такие контакты сократились.
While this practice of mixing amalgam on-site still exists in some countries, most amalgam is sold in capsules containing pre-measured quantities of mercury and alloy powder. Практика смешивания амальгамы на месте работы до сих пор существует в некоторых странах, однако в большинстве случаев амальгама продается в капсулах, содержащих заранее отмеренное количество ртути и порошкового сплава.
While the United Nations Standby Arrangements System provides a guide to available resources within set time frames, it provides no guarantee of troop contribution. Система резервных соглашений Организации Объединенных Наций дает определенное представление об имеющихся ресурсах и возможных сроках, однако она не дает гарантии получения войск.
While the ultimate decision on membership must be taken by all Member States, his delegation believed that the Committee and the secretariat should be consulted on the application of criteria. Окончательное решение относительно членского состава должно быть принято всеми государствами-членами, однако делегация Канады полагает, что необходимо проконсультироваться с Комитетом и секретариатом в отношении применения критериев.
While UNICEF can mitigate this problem to some extent through multiple interventions, the structural and other constraints to eradicating extreme poverty and hunger continue to be challenging. ЮНИСЕФ может в определенной степени ослабить эту проблему путем проведения целого ряда мероприятий, однако сохраняются очень серьезные структурные и другие ограничения, препятствующие искоренению крайней нищеты и голода.
While Myanmar has a unique and complex history, the challenges it faces as a country in transition are neither exceptional nor insurmountable. Мьянма имеет уникальную и сложную историю, однако проблемы, с которыми она сталкивается как страна в процессе перехода, не отличаются ни исключительностью, ни непреодолимостью.
While the Commission meets in Geneva for a determined period of time, the functions of the special rapporteurs continue throughout the year. Комиссия собирается в Женеве в течение установленного периода времени, однако функции специального докладчика не прекращаются в течение всего года.
While trade liberalization and economic integration have the potential for welfare gains in the long run, they often involve considerable adjustment costs, including job churning and de-industrialization. Либерализация торговли и экономическая интеграция могут обеспечить в долгосрочной перспективе повышение благосостояния населения, однако во многих случаях это связано с существенными социально-экономическими издержками, включая перемену работы и деиндустриализацию.
While a number of countries expressed their agreement with the principle, they also expressed concerns about one or more aspects. Ряд стран в принципе согласились с рекомендацией, однако выразили озабоченность по поводу тех или иных вопросов, которые возникают в связи с ней.
While Malawi agrees that tangible progress has been made globally in the implementation of the Almaty Programme of Action, landlocked developing countries continue to faces challenges. Малави согласна с тем, что в глобальном масштабе в осуществлении Алматинской программы действий достигнут ощутимый прогресс, что, однако, не снимает серьезных проблем, стоящих перед развивающимися странами.
While progress was reached on some of these requirements, work remains to be done in others. В выполнении некоторых из этих требований был достигнут определенный прогресс, однако для выполнения других требований предстоит еще предпринять некоторые усилия.
While emphasizing this point, we are also fully cognizant of certain historical and political developments that resulted in deep divisions that continue to plague many societies today. Подчеркивая этот пункт, мы, однако, также полностью осознаем определенные исторические и политические изменения, которые привели к глубоким расхождениям, продолжающим терзать многие общества сегодня.
While Member States and the United Nations are increasingly engaged in supporting gender equality in peacebuilding and post-conflict reconstruction, a majority of their efforts do not systematically include gender perspectives. Хотя государства-члены и Организация Объединенных Наций принимают все более активное участие в деле поддержки обеспечения гендерного равенства в области миростроительства и постконфликтного восстановления, предпринимаемые ими усилия, однако, в основном не обеспечивают систематического учета гендерной проблематики.
While it may exist for a few moments, it is temporary and deceptive, followed only by more wars, destruction and regret. Она может существовать некоторое время, однако она является преходящей и обманчивой, а за ней следуют лишь новые войны, разрушения и сожаления.