Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "While - Однако"

Примеры: While - Однако
While there is no State-run university in Liechtenstein, access to university education in neighbouring States is guaranteed by means of bilateral treaties. Государственного университета в Лихтенштейне нет, однако в соответствии с двусторонними договорами гарантирован доступ к университетскому образованию в соседних государствах.
While we cannot change the past, we have to work together for the future. Мы не можем изменить прошлое, однако мы должны действовать сообща во имя будущего.
While fully acknowledging the technical complexities, we do believe that they can be overcome with the necessary political commitment. Мы полностью признаем наличие определенных технических трудностей, однако считаем, что при обеспечении необходимой политической воли их можно будет преодолеть.
While most of the latter may ultimately be included in the PRSP process, this will not occur soon. Большинство стран последней группы могут в конечном итоге подключиться к процессу ДССН, однако это произойдет не скоро.
While international observers found the referendum to be generally fair and free, the opposition claimed otherwise. По мнению международных наблюдателей, референдум в целом был объективным и свободным, однако оппозиция утверждает иное.
While more sustainable technologies often have lower operating costs than competing solutions, they sometimes require greater initial investments. Во многих случаях более устойчивые технологии требуют меньших эксплуатационных расходов, чем другие технологии, однако для их разработки иногда требуется бόльший объем первоначальных инвестиций.
While organizing the electoral framework and making technical preparations are necessary, they are not sufficient, however. Однако, хотя организация выборов и проведение технических подготовительных мероприятий являются необходимыми, одних их недостаточно.
While provocation and repressive tactics multiply, any attempt at resistance is branded as terrorism. Число провокаций и репрессивных методов множится, однако любые попытки оказать сопротивление квалифицируются как терроризм.
While supporting the efforts of the Secretariat to mobilize funds, he wished to issue a word of caution. В целом поддерживая усилия Секретариата по мобилизации ресурсов, он хотел бы, однако, высказать определенное предостережение.
While recognizing that Security Council resolutions 1327 and 1353 seek to address this problem, we believe that this is simply not enough. Мы признаем, что резолюции 1327 и 1353 Совета Безопасности направлены на решение этой проблемы, однако считаем, что этого просто недостаточно.
While the above highlights some of the important issues in seed production, only some of these can be controlled within a certification scheme. Вышеприведенная информация свидетельствует о наличии некоторых серьезных проблем в области производства семенного материала, однако лишь некоторые из них могут быть урегулированы с помощью системы сертификации.
While FDA has made progress towards many of the requirements, they remain largely uncompleted. УЛХ продвинулось вперед в реализации многих из этих требований, однако они остаются в значительной мере невыполненными.
While legal and judicial matters necessarily involve certain confidences and restraints on sharing of information, absolute secrecy can encourage corruption. Юридические и судебные вопросы, несомненно, требуют обеспечения определенной степени конфиденциальности и ограничений в отношении предоставления информации, однако полная секретность может привести к коррупции.
While heartened by this progress, we are reminded on a daily basis of the challenges that remain. Нас воодушевляет такой прогресс, однако нам каждый день приходится вспоминать об остающихся проблемах.
While a few Parties have listed outcome indicators that they intend to use, most have not done so. Некоторые Стороны перечислили показатели результатов работы, которые они намерены использовать, однако большинство из них этого не сделали.
While the Haitian National Police is becoming stronger, it does not yet have the capacity to address those threats without assistance. Гаитянская национальная полиция становится сильнее, однако она все еще не имеет возможности справляться с этими угрозами своими силами.
While the international community's resolve to fight terrorism is a welcome development, it risks treating terrorism as a single phenomenon. Международное сообщество полно решимости бороться с терроризмом, и это можно лишь приветствовать, однако есть опасность подходить к терроризму как единому феномену.
While security forces loyal to the Government quickly regained control of Abidjan, the rebels prevailed in the northern half of the country. Силы безопасности, верные правительству, быстро восстановили контроль в Абиджане, однако мятежникам удалось одержать победу в северной части страны.
While the previous century may have transformed the world, the basic needs of children in the majority of countries remained unmet. Предыдущее столетие, возможно, преобразовало весь мир, однако основные потребности детей в большинстве стран остаются неудовлетворенными.
While it is relatively straightforward to identify the errors, to correct them often involves analysis and/or further investigation by the national correspondent. Выявить ошибки относительно просто, однако, чтобы исправить их, зачастую необходим анализ и/или проведение национальным корреспондентом дополнительного исследования.
While such a targeted approach is difficult and takes time to develop, third generation promotion is nevertheless growing in practice. Такой адресный подход трудно осуществим и требует времени для разработки, однако практика применения стратегий третьего поколения неуклонно набирает силу.
While diamonds are forever, it is to be hoped that the conflicts in the diamond-producing countries will not be. Говорят, что алмазы вечны, однако давайте надеяться, что конфликты в добывающих их странах будут происходить не вечно.
While most States reported having legislation, rules or procedures in that area, regional disparities remained. Большинство государств сообщили о наличии законодательства, правил или процедур в этой области, однако сохранялись диспропорции между регионами.
While many agreements are fairly comprehensive, many of them vary in scope and are not legally binding on Member States. Большое число соглашений носит довольно всеобъемлющий характер, однако многие из них различаются по сфере применения и не являются юридически обязательными для государств-участников.
While we cannot control the overpowering strength of natural disasters, we can reduce their impact and the devastation they cause. Мы не можем контролировать непреодолимую силу природных бедствий, однако мы можем смягчить их последствия и причиняемые ими разрушения.