Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "While - Однако"

Примеры: While - Однако
However, this would put a further strain on limited resources and outdated tools while increasing the burden placed on countries. Однако, это могло бы создать дополнительную нагрузку на и без того скудные ресурсы и устаревшие инструменты и усилить давление на страны.
However, while Yemen could avail itself of many effective laws, they were seldom implemented. Однако, хотя в Йемене существует много хороших законов, они редко выполняются.
However, while it was important to address humanitarian concerns, there was a need to spend the available time and resources in the most effective manner. Однако при всей важности рассмотрения гуманитарных озабоченностей существует необходимость использовать время и ресурсы наиболее эффективным образом.
However, while I understand and often share the frustration, I utterly refuse to resign myself to the current situation. Однако, хотя я понимаю, а зачастую и разделяю такую фрустрацию, я полностью отказываюсь смириться с нынешней ситуацией.
However, while the Parties were pleased, these efforts on their own could never be enough to ensure alignment of SRAPs. Однако, хотя Стороны были удовлетворены, этих усилий самих по себе никогда не могло бы быть достаточно для обеспечения их согласования.
However, only a subset of respondents provided data referring to the whole national territory, while several countries provided partial information. Однако данные по всей национальной территории представила лишь какая-то часть респондентов, а несколько стран представили частичную информацию.
However, while the personal scope of immunity is fairly limited, no investigative steps can be undertaken until it is lifted. Однако, хотя личная сфера иммунитета весьма ограничена, никакие следственные действия не могут быть предприняты, пока он не будет отменен.
However, while governmental and non-governmental actors agree on the need for reform, disagreements persist on the way forward. Однако, хотя правительственные и неправительственные субъекты согласны с необходимостью реформы, сохраняются разногласия относительно пути вперед.
Now, decapitation has an interesting effect while they're in the animated state. Однако, у обезглавливания есть интересный эффект когда они находятся в движущемся состоянии.
After a while, though, we became bored by the straightness of it. Через некоторое время, однако, нам стало скучно от этой прямоты.
His partner's wounds, however, might take a while longer to heal. Однако раны его напарника придётся лечить намного дольше.
However, anyone who had violated human rights while in office would not be permitted to work as a judge. Однако всем тем, кто нарушил права человека, занимая официальную должность, будет запрещено работать судьями.
However, despite the acceleration of output growth, net job creation was rather weak while unemployment declined slightly. Однако несмотря на ускорение темпов экономического роста, чистые показатели создания рабочих мест были относительно невысокими при незначительном снижении уровня безработицы.
The individual has now been released, but seems to have suffered physical abuse while in detention. К настоящему времени этого человека освободили, однако есть данные, что в период нахождения под стражей он подвергался физическим надругательствам.
However, taxation of citizens abroad, while in principle possible, is very difficult to implement. Однако налогообложение граждан за границей, хотя в принципе это и возможно, является весьма сложной для реализации задачей.
However, eventually these proposals endorse the existing system, while trying to strengthen it in terms of due process concerns. Однако в конечном счете эти предложения сохраняют существующую систему, пытаясь укрепить ее в аспекте надлежащей процедуры.
But considerable progress has been achieved, while still maintaining a good balance between views that at times are irreconcilable. Однако нам удалось достичь значительного прогресса при одновременном сохранении неплохого равновесия между порой непримиримыми взглядами.
Nevertheless, while women's participation in all levels of national politics is constantly growing, it remains low. Однако участие женщин на всех уровнях политической жизни государства хотя постоянно и возрастает, но остается незначительным.
But while governments play a key supporting role, they should not be the ones designing agricultural financing products. Однако при том, что государство играет одну из важнейших ролей в поддержке этого процесса, ему не следует разрабатывать продукты сельскохозяйственного финансирования.
However, the internal structure of deposits has changed; enterprises save more, while individuals save less. Однако внутренняя структура банковских счетов изменилась: предприятия откладывают на сберегательные счета больше, а частные лица - меньше.
However, while national Governments have developed coherent strategies, in many parts of the world such strategies are yet to be implemented. Однако, хотя национальные правительства и разработали согласованные стратегии, во многих частях мира к реализации этих стратегий еще не приступали.
However, countries are increasingly looking for practical compilation guidance in order to address this issue while taking best practices into account. Однако страны во всей большей мере нуждаются в практическом руководстве по составлению индексов для решения этого вопроса на основе передовых практических методов.
The time for debate had been extended, while inequalities increased and international solidarity waned. Время для обсуждения этого вопроса было продлено, однако наряду с этим усилилось неравенство и ослабла международная солидарность.
Following protests from Cuba, he had been detained but had enjoyed preferential treatment while in detention. После заявленных Кубой протестов он был задержан, однако под стражей к нему применяется льготный режим содержания.
However there is no institutional mechanism for ensuring that women are consulted while formulating government policy. Однако отсутствует институциональный механизм для обеспечения учета мнения женщин при разработке государственной политики.