Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "While - Однако"

Примеры: While - Однако
While these initiatives had some positive impact, they could not address the underlying reasons for the general climate of insecurity. Эти инициативы оказали определенное положительное воздействие, однако они не смогли устранить коренные причины общей обстановки отсутствия безопасности.
While FDA continues to move forward in the right direction, progress is sometimes slow. УЛХ продолжает двигаться в верном направлении, однако темпы этого движения порой остаются медленными.
While most used regular transport, some were disguised as helpers on trucks carrying goods. Большинство из них пользовались обычным транспортом, однако некоторые выдавали себя за грузчиков, помогающих разгружать фургоны.
While security sector reform plays an important role in post-conflict environments, it should not be limited to these arenas. Реформа в сфере безопасности играет важную роль в постконфликтных условиях, однако ее проведение не должно ограничиваться указанными рамками.
While such a definition is no doubt tautological, no other alternative seems possible at the current stage of evolution of the international order. Такое определение, несомненно, кажется тавтологией, однако представляется, что на нынешней стадии развития международного правопорядка иной альтернативы нет.
While there have been positive developments in this area, the lack of sufficient resources continues to be a major constraint for Africa. И хотя в этой области удалось добиться позитивных результатов, однако отсутствие соответствующих ресурсов все еще продолжает оставаться главным сдерживающим фактором в развитии Африки.
While Zimbabwe guarantees religious freedom and expression, this freedom has to be enjoyed within the confines of the law. Зимбабве гарантирует свободу вероисповедования и мнений, однако эта свобода должна осуществляться в рамках закона».
While there have been several audits on this issue the Organization continues to lag behind in the area of information technology. По этому вопросу неоднократно проводился аудит, однако Организация по-прежнему допускает отставание в области информационных технологий.
While in the past administrative regulations obliged the respondents to provide data, with the transition the old methods became inefficient. В прошлом административные нормы обязывали респондентов предоставлять данные, однако в период перехода старые методы стали неэффективными.
While the international community has made significant and commendable progress on diplomatic poetry in recent months, the diplomatic plumbing remains clogged and urgently needs our attention. За последние месяцы международное сообщество добилось существенного и достойного высокой оценки прогресса в области дипломатической поэзии, однако дипломатическая «сантехника» по-прежнему «засорена» и срочно требует нашего внимания.
While the standby arrangements system must be expanded, its shortcomings must first be addressed. Для этого необходимо расширить действующие резервные соглашения системы, однако прежде было бы целесообразно проанализировать их недостатки.
While peacebuilding requires considerable resources, those resources could be provided by the country concerned. Миростроительство требует значительных ресурсов, однако эти ресурсы могут быть предоставлены самими соответствующими странами.
While agreement was expressed with the principle that international organizations were bound by peremptory norms, it was questioned whether they could breach them. Было выражено согласие с принципом, согласно которому международные организации связаны императивными нормами, однако были высказаны сомнения относительно того, что они могут нарушать их.
While uniformity provides comparability, when the underlying economic entities are substantially different in size, comparability fails to be meaningful. Единообразие и обеспечивает сопоставимость, однако в тех случаях, когда размеры основных хозяйствующих субъектов существенно разнятся, сопоставимость утрачивает всякий смысл.
While the international community's assistance to Afghanistan has been great, the needs are greater still. Международное сообщество оказывает Афганистану значительную помощь, однако, потребности в ней еще более велики.
While the Department has an effective structure for vertical communication and control in place, horizontal thematic and operational interaction remains sporadic. В Департаменте имеется эффективная структура вертикальной коммуникации и управления, однако горизонтальное тематическое и оперативное взаимодействие сохраняет эпизодический характер.
While some aspects of transit transport were very technical, they could not always be blamed on geography. Ряд аспектов проблемы транзитных перевозок носит сугубо технический характер, однако они не всегда обусловлены географическими особенностями.
While linkages with country programmes are strong in some components, they are more limited in others. Однако если одни компоненты РГС прочно увязаны со страновыми программами, то в других эти связи имеют более сдержанный характер.
While realities may differ, they must all be respected. Две стороны могут иметь разногласия, однако они должны уважать друг друга.
While progress has been accomplished in some areas, much remains to be done in others. В ряде областей был достигнут определенный прогресс, однако в других еще предстоит проделать большой объем работы.
While emerging economies can deal with the economic slowdown in industrial countries, the financial-sector transmission mechanism is more challenging. Развивающиеся экономики пока справляются с замедлением экономического роста в индустриальных странах, однако в финансовом секторе механизм передачи является более сложной задачей.
While this financial integration has resulted in a dramatic increase in private investment flows, it has also compounded economic vulnerabilities. Эта финансовая интеграция привела к резкому увеличению потоков частных инвестиций, однако она также усилила экономическую уязвимость.
While indeed they may have regional root causes, they have global implications of the first magnitude. Связанные с ним проблемы могут иметь региональные корни, однако они влекут за собой серьезнейшие последствия глобального масштаба.
While the Office's budget was small, given its mandate, he noted that it had increased since 1997. Что касается бюджета Управления, то, хотя он и небольшой, если принять во внимание возложенные на это подразделение полномочия, нужно, однако, отметить, что по сравнению с 1997 годом он возрос.
While many inhabitants fled, most of those remaining were elderly or people with disabilities. Многие жители бежали, однако большинство среди оставшихся составляли лица преклонного возраста или инвалиды75.