Примеры в контексте "Which - И"

Примеры: Which - И
In 1874, after the war, Congress passed the Poland Act, which transferred jurisdiction over Morrill Act cases to federal prosecutors and courts, which were not controlled by Mormons. В 1874 году, после войны, Конгресс принял Закон Поланда, который передал юрисдикцию Закона Моррилла федеральным прокурорам и судам, которые не контролировались мормонами.
Specifies the connection type, defines which devices it can activate and which other settings the connection should contain Указывает тип соединения, определяет, какие устройства оно может включить и какие другие настройки должно иметь соединение
Philip Morris is a company in the tobacco industry, which is characterised by extremely high requirements, met successfully by Pulako, which resulted in opening prospective co-operation. Фирма Philip Morris относится к табачной отрасли и характеризуется исключительно высокими требованиями. Фирма Pulako оказалась на высоте этих требований, что принесло позитивные плоды в виде перспективного сотрудничества.
Changes of carriage and refund conditions for not used sums which are an integral part of the present contract are made in accordance with the Fare Rules on which the air ticket is issued. Изменения условий перевозки и возврат не использованных сумм производятся в соответствии с условиями применения тарифа, по которому оформлен авиабилет, которые являются неотъемлемой частью настоящего договора.
He inherited a huge family fortune, which he enlarged in Brazil by selling coffee and precious stones, which soon made it possible for him to leave for Portugal. В наследство от своей семьи получил огромное состояние, которое увеличил в Бразилии за счёт продажи кофе и драгоценных камней, вскоре оно позволило ему уехать в Португалию.
That is Russia In which I believe and which I love with all my heart. Россия, в которую я верю и которую всем сердцем люблю.
The Senate approved Menem's choice on April 19, 1990, during a secret parliamentary session which lasted 7 minutes, and to which the opposition was not invited. Сенат одобрил выбор Менема 19 апреля 1990 года во время секретной парламентской сессии, которая длилась 7 минут и на которую оппозиция не была приглашена.
It is an expanded and extensively revised version of his 1955 work Studies in African Linguistic Classification, which was itself a compilation of eight articles which Greenberg had published in the Southwestern Journal of Anthropology between 1949 and 1954. Это расширенная и существенно переработанная версия его работы 1955 года Studies in African Linguistic Classification, которая была подборкой из 8 статей, которые Гринберг опубликовал в Southwestern Journal of Anthropology между 1949 и 1954 годами.
Suddenly, a waterspout arrived from the sea, which brought a thousand sharks to Los Angeles, which in turn began killing people and destroying houses. Внезапно с моря прибывают смерчи, которые привёли в Лос-Анджелес тысячу акул, которые в свою очередь начали убивать людей и уничтожать дома.
Among other important bills, the commission adopted the Law on Social Development and Family Allowances, which gave the country a non-contributory pension scheme, which now covers more than a hundred thousand elderly (citation required). Среди прочих законопроектов комитет принял Закон о социальном развитии и семейных пособиях, который создал в стране систему пенсионных взносов, охватывающую в настоящее время более ста тысяч пожилых людей.
The most important sensory systems are usually the inner ear, which responds to sound, and the lateral line, which responds to changes in water pressure. Наиболее важными сенсорными системами, как правило, являются внутреннее ухо, воспринимающее звуки, и боковая линия, которая реагирует на перемену давления воды.
It is available in two editions: Static, which is based on openSUSE Leap, and Rolling, which is based on openSUSE Tumbleweed. Дистрибутив распространяется в двух редакциях: Static, которая основывается на openSUSE Leap, и Rolling, которая основывается на openSUSE Tumbleweed.
These are our common values that define our objectives. They are the principles according to which we operate and which guide our choices. Общие ценности, определяющие наши цели, - это принципы, в соответствии с которыми мы работаем и делаем наш выбор.
It acquired laboratories in Germany in 2011, which led to creation of similar facilities in Russia and other countries, which are working on the development of second-generation fertilizers, including advanced slow-release products that help reduce the environmental footprint of the agricultural sector. Лаборатории, приобретенные в Германии в 2011 г., дополняют аналогичные объекты в России и других странах, и заняты разработкой удобрений второго поколения, включая инновационные удобрения замедленного действия, которые помогают уменьшить влияние аграрного сектора на окружающую среду.
One year later, he started producing his second album Gute Musik, which translates to "good music" (featuring Blumentopf, Steer M, Tilmann Jarmer, Delhia, Tim Neuhaus and Jürgen Kerth), which was finished by 2004. Годом спустя он начинает продюсировать свой второй альбом Gute Musik (Хорошая Музыка) с участием Blumentopf, Steer M, Tilmann Jarmer, Delhia, Tim Neuhaus и Jürgen Kerth, который будет завершён в 2004.
A superframe consists of sixteen equal-length slots, which can be further divided into an active part and an inactive part, during which the coordinator may enter power saving mode, not needing to control its network. Суперфрагмент состоит из шестнадцати слотов одинаковой длины, которые могут быть в дальнейшем разделены на активную и неактивную части, в ходе которых координатор может входить в энергосохраняющий режим, в котором не требуется контроль сети.
The root subgroup is the unique copy of the additive group in G which is normalized by T and which has the given Lie algebra. Корневая подгруппа является единственной копией аддитивной группы в G, которая нормализуется тором T, и которая имеет данную алгебру Ли.
The Venice Charter, article 7, states that: A monument is inseparable from the history to which it bears witness and from the setting in which it occurs. В статье 7 Венецианской хартии прописано следующее: Памятник неразрывно связан с историей, свидетелем которой он является, и с обстановкой, в которой он находится.
Historically, this mathematical split begins with the disparity between Einstein's theories of relativity, which saw physics through the lens of causality, and classical physics, which interpreted the structure of space-time to be random and inherent. Исторически этот математический раскол начинается с несоответствия между теориями относительности Эйнштейна, которые видели физику сквозь призму причинности, и классической физикой, которая интерпретировала структуру пространства-времени как случайную и неотъемлемую.
On May 21, 2008, the then-president Michelle Bachelet announced the "Red de Estadios para el Bicentenario", a programme in which w new stadiums were built and upgrades planned for others, among which was the Estadio El Teniente. 21 мая 2008 года тогдашний президент Чили Мишель Бачелет объявила о программе «Red de Estadios para el Bicentenario», в рамках которой должны были быть построены новые стадионы и реконструированы старые, среди которых был и Эль Теньенте.
Elevated nutrient concentrations, especially nitrogen and phosphorus which are key components of fertilizers, can increase periphyton growth, which can be particularly dangerous in slow-moving streams. Повышенные концентрации питательных веществ, особенно азота и фосфора, которые являются ключевыми компонентами удобрений, могут увеличить рост перифитона, который может быть особенно опасен в местах с медленным течением.
For a description of the private key, an error-correcting code is selected for which an efficient decoding algorithm is known, and which is able to correct t {\displaystyle t} errors. Для описания закрытого ключа выбран код исправляющий ошибки, для которого известен эффективный алгоритм декодирования и который может исправить t {\displaystyle t} ошибок.
Agriculture is divided into two basic sectors: subsistence, which employs the vast majority of the work force, and commercial, which is export-oriented and conducted on plantations. В сельском хозяйстве страны можно выделить два основных сектора: натуральное сельское хозяйство, в котором занято подавляющее большинство рабочей силы, и коммерческое, которое ориентировано на экспорт и основано на плантациях.
Salmon described some variations of this argument using momentum conservation, from which it follows that two equal bodies at the same place which are equally accelerated in opposite directions, should move with the same one-way velocity. Салмон описал некоторые вариации этого возражения с использованием сохранения импульса, из которого следует, что два одинаковых тела в одном и том же месте, которые одинаково ускоряются в противоположных направлениях, должен двигаться с одинаковой односторонней скоростью.
Later, in 2007, she reappeared in Acorralada, in which she was one of the main stars and which has been a huge success. В 2007 году она появилась в сериале «Acorralada», в котором была одной из главных звёзд и который был огромным успехом для её карьеры.