UNCTAD also developed five new insurance projects which would benefit the whole of Africa and for which funding is currently being sought. |
ЮНКТАД разработала также пять новых проектов в области страхования, для которых в настоящее время мобилизуются финансовые ресурсы и результатами которых смогут воспользоваться все африканские страны в целом. |
Many very positive elements have been emphasized by the countries which are engaged in the reform and which seek to optimize its benefits. |
Странами, которые участвуют в процессе реформы и стараются добиться от нее оптимальных выгод, было выделено множество исключительно позитивных элементов. |
The Ukrainian criminal code contains a chapter on crimes against the environment which defines which acts are criminal and establishes penalties. |
Уголовный кодекс Украины содержит главу о преступлениях против окружающей среды, в которой определяются деяния, квалифицируемые в качестве уголовных преступлений, и устанавливаются меры наказания. |
(b) Committee on Regional Economic Cooperation, which meets biennially, and its Steering Group, which meets annually. |
Ь) Комитет по региональному экономическому сотрудничеству, заседающий раз в два года, и его Руководящую группу, совещания которой проводятся ежегодно. |
Regions which were neglected during previous regimes are benefiting from the current fiscal arrangements and economic polices which provide special focus on local communities. |
Регионы, интересы которых при прежних режимах игнорировались, пользуются благами ныне действующих налоговых соглашений и экономических стратегий, в рамках которых особое внимание уделяется нуждам местных общин. |
He deeply deplores the numerous political campaigns which have relied on those fears and which have actually fostered them for political gains. |
Он с глубоким сожалением отмечает многочисленные политические кампании, основанные на этих страхах и фактически усиливающие их ради политической выгоды. |
Minority communities frequently experience discrimination and exclusion which leave them in situations of poverty and which require targeted solutions. |
Общины меньшинств часто сталкиваются с дискриминацией и изоляцией, что ввергает их в нищету и требует целенаправленных мер. |
Such facilities should provide accommodation which is clean and which offers sufficient living space for the numbers involved. |
Такие помещения должны быть чистыми и предоставлять достаточное жизненное пространство для соответствующего числа таких лиц. |
He expressed appreciation to the delegations which had put forward proposals designed to solve the complex and urgent problems which were related to the Convention. |
Представитель Российской Федерации признателен делегациям, выдвинувшим предложения по разрешению сложных и злободневных проблем, связанных с Конвенцией. |
Also, there is voluntary screening, and testing which require informed consent and which are confidential and accompanied by counselling. |
Кроме того, существуют добровольные обследование и тестирование, которые требуют информированности, основаны на принципе конфиденциальности и сопровождаются консультированием. |
These are common elements which connect all human communities and which constitute the basis of peace, security and friendship. |
Это общие элементы, которые соединяют все человеческие общества и которые составляют основу мира, безопасности и дружбы. |
UNTAC reported that it found a society which lacked the basic institutions and processes upon which respect for human rights depended. |
ЮНТАК сообщал, что общество в Камбодже лишено основных институтов и процессуальных гарантий, от которых зависит уважение к правам человека. |
Given limited resources, countries need to prioritize which trade and transport facilitation measures they should undertake, and in which order. |
С учетом ограниченности ресурсов странам необходимо определиться в том, какие меры по упрощению процедур торговли и перевозок им следует принять и в какой последовательности. |
Software now exists which can estimate the proportion of records which are unique and therefore at some risk of identification. |
В настоящее время имеется программное обеспечение, позволяющее оценивать долю записей, носящих уникальный характер и, следовательно, имеющих шанс быть идентифицированными. |
Every society and social group has a cultural capital which reflects the system of values on which its identity was founded. |
У каждого общества и социальной группы есть культурная столица, где находит отражение система ценностей, составляющих основу их самобытности. |
Tunisia naturally identifies with these values and principles, which it helped develop and which are inseparable from human rights. |
Разумеется, Тунис признает эти ценности и принципы, закреплению которых он также способствовал и которые неразрывно связаны с правами человека. |
The Committee must have a list of issues which was not too elaborate and which focused on each country's specific problems. |
Комитет должен подготавливать перечень вопросов, который не будет излишне сложным и будет ориентирован на конкретные проблемы каждой страны. |
For example, the Nairobi Action Plan contains some actions which virtually repeat Convention obligations and which are identical to one another. |
Например, Найробийский план действий содержит некоторые действия, которые практически повторяют конвенционные обязательства и которые идентичны друг другу. |
Five regions, for which he gave specific figures, experienced a degree of overcrowding, which the Government intended to address. |
В пяти регионах, по которым он привел конкретные цифры, наблюдается перенаселение, и правительство намерено решить этот вопрос. |
My theory, which belongs to me and which I own, is mine. |
Моя теория, которая мне принадлежит и которой я обладаю, является моей собственностью. |
And you know which is which. |
И вы знаете, какая из них какая. |
We have to get inside these walls and map the connections between the cords, create a diagnostic showing which cords control which movements. |
Нам надо попасть за эти стены и установив связи между проводами, создать диагностику, показывающую какой кабель, какие движения контролирует. |
Our tech boys have developed an algorithm which scans credit card statements for charges which fit this zombie profile. |
Наши техники разработали алгоритм, который сканирует расходы с кредитных карт и находят подходящие под профиль зомби. |
And you know which is which. |
И вы знаете, какой из них какой. |
Lord Tyrion made sure I knew which house married which and who hated who. |
Лорд Тирион позаботился о том, чтобы я знал, какие дома состоят в браке и кто кого ненавидит. |