| UNCTAD also developed five new insurance projects which would benefit the whole of Africa and for which funding is currently being sought. | ЮНКТАД разработала также пять новых проектов в области страхования, для которых в настоящее время мобилизуются финансовые ресурсы и результатами которых смогут воспользоваться все африканские страны в целом. | 
| Many very positive elements have been emphasized by the countries which are engaged in the reform and which seek to optimize its benefits. | Странами, которые участвуют в процессе реформы и стараются добиться от нее оптимальных выгод, было выделено множество исключительно позитивных элементов. | 
| The Ukrainian criminal code contains a chapter on crimes against the environment which defines which acts are criminal and establishes penalties. | Уголовный кодекс Украины содержит главу о преступлениях против окружающей среды, в которой определяются деяния, квалифицируемые в качестве уголовных преступлений, и устанавливаются меры наказания. | 
| (b) Committee on Regional Economic Cooperation, which meets biennially, and its Steering Group, which meets annually. | Ь) Комитет по региональному экономическому сотрудничеству, заседающий раз в два года, и его Руководящую группу, совещания которой проводятся ежегодно. | 
| Regions which were neglected during previous regimes are benefiting from the current fiscal arrangements and economic polices which provide special focus on local communities. | Регионы, интересы которых при прежних режимах игнорировались, пользуются благами ныне действующих налоговых соглашений и экономических стратегий, в рамках которых особое внимание уделяется нуждам местных общин. | 
| He deeply deplores the numerous political campaigns which have relied on those fears and which have actually fostered them for political gains. | Он с глубоким сожалением отмечает многочисленные политические кампании, основанные на этих страхах и фактически усиливающие их ради политической выгоды. | 
| Minority communities frequently experience discrimination and exclusion which leave them in situations of poverty and which require targeted solutions. | Общины меньшинств часто сталкиваются с дискриминацией и изоляцией, что ввергает их в нищету и требует целенаправленных мер. | 
| Such facilities should provide accommodation which is clean and which offers sufficient living space for the numbers involved. | Такие помещения должны быть чистыми и предоставлять достаточное жизненное пространство для соответствующего числа таких лиц. | 
| He expressed appreciation to the delegations which had put forward proposals designed to solve the complex and urgent problems which were related to the Convention. | Представитель Российской Федерации признателен делегациям, выдвинувшим предложения по разрешению сложных и злободневных проблем, связанных с Конвенцией. | 
| Also, there is voluntary screening, and testing which require informed consent and which are confidential and accompanied by counselling. | Кроме того, существуют добровольные обследование и тестирование, которые требуют информированности, основаны на принципе конфиденциальности и сопровождаются консультированием. | 
| These are common elements which connect all human communities and which constitute the basis of peace, security and friendship. | Это общие элементы, которые соединяют все человеческие общества и которые составляют основу мира, безопасности и дружбы. | 
| UNTAC reported that it found a society which lacked the basic institutions and processes upon which respect for human rights depended. | ЮНТАК сообщал, что общество в Камбодже лишено основных институтов и процессуальных гарантий, от которых зависит уважение к правам человека. | 
| Given limited resources, countries need to prioritize which trade and transport facilitation measures they should undertake, and in which order. | С учетом ограниченности ресурсов странам необходимо определиться в том, какие меры по упрощению процедур торговли и перевозок им следует принять и в какой последовательности. | 
| Software now exists which can estimate the proportion of records which are unique and therefore at some risk of identification. | В настоящее время имеется программное обеспечение, позволяющее оценивать долю записей, носящих уникальный характер и, следовательно, имеющих шанс быть идентифицированными. | 
| Every society and social group has a cultural capital which reflects the system of values on which its identity was founded. | У каждого общества и социальной группы есть культурная столица, где находит отражение система ценностей, составляющих основу их самобытности. | 
| Tunisia naturally identifies with these values and principles, which it helped develop and which are inseparable from human rights. | Разумеется, Тунис признает эти ценности и принципы, закреплению которых он также способствовал и которые неразрывно связаны с правами человека. | 
| The Committee must have a list of issues which was not too elaborate and which focused on each country's specific problems. | Комитет должен подготавливать перечень вопросов, который не будет излишне сложным и будет ориентирован на конкретные проблемы каждой страны. | 
| For example, the Nairobi Action Plan contains some actions which virtually repeat Convention obligations and which are identical to one another. | Например, Найробийский план действий содержит некоторые действия, которые практически повторяют конвенционные обязательства и которые идентичны друг другу. | 
| Five regions, for which he gave specific figures, experienced a degree of overcrowding, which the Government intended to address. | В пяти регионах, по которым он привел конкретные цифры, наблюдается перенаселение, и правительство намерено решить этот вопрос. | 
| My theory, which belongs to me and which I own, is mine. | Моя теория, которая мне принадлежит и которой я обладаю, является моей собственностью. | 
| And you know which is which. | И вы знаете, какая из них какая. | 
| We have to get inside these walls and map the connections between the cords, create a diagnostic showing which cords control which movements. | Нам надо попасть за эти стены и установив связи между проводами, создать диагностику, показывающую какой кабель, какие движения контролирует. | 
| Our tech boys have developed an algorithm which scans credit card statements for charges which fit this zombie profile. | Наши техники разработали алгоритм, который сканирует расходы с кредитных карт и находят подходящие под профиль зомби. | 
| And you know which is which. | И вы знаете, какой из них какой. | 
| Lord Tyrion made sure I knew which house married which and who hated who. | Лорд Тирион позаботился о том, чтобы я знал, какие дома состоят в браке и кто кого ненавидит. |