Примеры в контексте "Which - Где"

Примеры: Which - Где
But for myself, I find it elevating and exhilarating to discover that we live in a universe which permits the evolution of molecular machines as intricate and subtle as we. Но лично для себя, я нахожу в этом воодушевление и восторг от открытия, что мы живём во вселенной, где возможна эволюция молекулярных механизмов, столь сложных и утончённых, как мы.
The number of planets in the Milky Way in which life has arisen once is 100 billion times two, times a half. Число планет в Млечном пути, где хоть раз возникала жизнь, будет равно 100 миллиардов умножить на 2 и разделить пополам.
Where are the weapons with which we arrived? Где оружие, с которым мы прибыли?
Just remind me what goes in which hatbox and we'll have this system up and not working in no time. Просто напомните мне где какая коробка и у нас будет эта система, которая не работает в короткие сроки.
And I was put me on a course of PEP, which is, erm, emergency medication. Где заставил меня пройти курс РЕР, который применяется для экстренных случаев.
You can take it home with you, unlike the Theme Building, which will stay where it is forever. Вы можете взять эту штуку домой, в отличие от «Theme Building», которое навсегда останется там, где есть.
You advise the president on which foreign leaders to meet with and where? Вы советуете президенту с какими иностранными лидерами встретиться и где.
This is the only game I know you can call a penalty on yourself - if you're honest, which most people are. Игра, где ты сам себе назначаешь штрафной удар, если ты честен.
We don't know where the ship is, or Rip, which means our next move should be to rescue the Professor. Мы не знаем где он и Рип, следующим нашим шагом должно быть спасение профессора.
Past winners in this category have included "recombobulation area," which is at the Milwaukee Airport after security, where you can recombobulate. Один из победителей в этой категории - «recombobulation area» [зона комфорта], располагающаяся сразу после зоны досмотра в аэропорту Милуоки, где вы можете привести себя в порядок [recombobulate].
All this churning power is driven by the sun's interior which is converting 400 million tons of hydrogen into helium every second. Всю эту пылающую мощь питают недра Солнца, где каждую секунду 400 миллионов тон водорода превращаются в гелий.
Even with market, which is about chance, randomness, we think we can predict rationally where it's going. Даже на рынке, где всё связано с вероятностью, случайностью, мы считаем, что можем рационально спрогнозировать его движение.
When you return from memory lane, Nurse Franklin, may I suggest you organise an area in which we can store those records securely. Когда вернетесь из закоулков памяти, сестра Франклин, могу я предложить вам организовать место, где мы сможем хранить эти записи надёжно.
During those violent years, the Humboldt current washed up a body, in the same region in which my childhood friend had disappeared. В те суровые времена в той же области, где исчез мой друг детства, Перуанским течением на берег выбросило тело.
He must've followed me into the kitchen, which is where I did it. Должно быть, он привел меня на кухню, где я и сделал это.
I can't ever tell which way is north on a map. Не могу разобраться где тут север.
I hardly know which I like best - this, or my own place at Boxall Hill. Даже не знаю, где мне нравится больше, здесь, или у меня дома, в Боксал-Хилл.
Then we chase it into the sewers, which are bleak, oppressive and homey. А теперь мы преследуем его в канализации, где так холодно, сыро, депрессивно.
And about 20 acres of ground, including a graveyard... to which now all but Stella and I have retreated. В том числе кладбище, где, кроме Стеллы и меня, покоится вся наша родня.
Do you know which way the network president's office is? Прости, ты не знаешь где офис президента телеканала?
I'm a girl in a world in which my only job is to marry rich. Я девушка в мире, где моя единственная цель - это выйти замуж за богача.
I can't tell which way is east, west... Не могу сказать, где восток, где запад...
The latter are of special importance in the northern region, which is susceptible to harsh winters in the snow-covered mountains of Kurdistan. Поставки топлива имеют особое значение для северной части страны, где находятся покрытые снегом горы Курдистана и для которой характерны суровые зимы.
To date there have been over 1,000 casualties of UNPROFOR personnel, which often occur in remote areas many hours away from professional medical assistance. К настоящему времени ранения получили более 1000 человек из состава СООНО; зачастую это происходит в отдаленных районах, расположенных в нескольких часах езды от пунктов, где можно получить профессиональную медицинскую помощь.
Education in particular is a field in which UNHCR has expressed the wish to liaise with UNESCO so as to develop a strong message for the Year. Область образования как раз относится к числу тех, где УВКБ хотело бы установить более тесные контакты с ЮНЕСКО, с тем чтобы внести свой существенный вклад в проведение Года.