| But for myself, I find it elevating and exhilarating to discover that we live in a universe which permits the evolution of molecular machines as intricate and subtle as we. | Но лично для себя, я нахожу в этом воодушевление и восторг от открытия, что мы живём во вселенной, где возможна эволюция молекулярных механизмов, столь сложных и утончённых, как мы. |
| The number of planets in the Milky Way in which life has arisen once is 100 billion times two, times a half. | Число планет в Млечном пути, где хоть раз возникала жизнь, будет равно 100 миллиардов умножить на 2 и разделить пополам. |
| Where are the weapons with which we arrived? | Где оружие, с которым мы прибыли? |
| Just remind me what goes in which hatbox and we'll have this system up and not working in no time. | Просто напомните мне где какая коробка и у нас будет эта система, которая не работает в короткие сроки. |
| And I was put me on a course of PEP, which is, erm, emergency medication. | Где заставил меня пройти курс РЕР, который применяется для экстренных случаев. |
| You can take it home with you, unlike the Theme Building, which will stay where it is forever. | Вы можете взять эту штуку домой, в отличие от «Theme Building», которое навсегда останется там, где есть. |
| You advise the president on which foreign leaders to meet with and where? | Вы советуете президенту с какими иностранными лидерами встретиться и где. |
| This is the only game I know you can call a penalty on yourself - if you're honest, which most people are. | Игра, где ты сам себе назначаешь штрафной удар, если ты честен. |
| We don't know where the ship is, or Rip, which means our next move should be to rescue the Professor. | Мы не знаем где он и Рип, следующим нашим шагом должно быть спасение профессора. |
| Past winners in this category have included "recombobulation area," which is at the Milwaukee Airport after security, where you can recombobulate. | Один из победителей в этой категории - «recombobulation area» [зона комфорта], располагающаяся сразу после зоны досмотра в аэропорту Милуоки, где вы можете привести себя в порядок [recombobulate]. |
| All this churning power is driven by the sun's interior which is converting 400 million tons of hydrogen into helium every second. | Всю эту пылающую мощь питают недра Солнца, где каждую секунду 400 миллионов тон водорода превращаются в гелий. |
| Even with market, which is about chance, randomness, we think we can predict rationally where it's going. | Даже на рынке, где всё связано с вероятностью, случайностью, мы считаем, что можем рационально спрогнозировать его движение. |
| When you return from memory lane, Nurse Franklin, may I suggest you organise an area in which we can store those records securely. | Когда вернетесь из закоулков памяти, сестра Франклин, могу я предложить вам организовать место, где мы сможем хранить эти записи надёжно. |
| During those violent years, the Humboldt current washed up a body, in the same region in which my childhood friend had disappeared. | В те суровые времена в той же области, где исчез мой друг детства, Перуанским течением на берег выбросило тело. |
| He must've followed me into the kitchen, which is where I did it. | Должно быть, он привел меня на кухню, где я и сделал это. |
| I can't ever tell which way is north on a map. | Не могу разобраться где тут север. |
| I hardly know which I like best - this, or my own place at Boxall Hill. | Даже не знаю, где мне нравится больше, здесь, или у меня дома, в Боксал-Хилл. |
| Then we chase it into the sewers, which are bleak, oppressive and homey. | А теперь мы преследуем его в канализации, где так холодно, сыро, депрессивно. |
| And about 20 acres of ground, including a graveyard... to which now all but Stella and I have retreated. | В том числе кладбище, где, кроме Стеллы и меня, покоится вся наша родня. |
| Do you know which way the network president's office is? | Прости, ты не знаешь где офис президента телеканала? |
| I'm a girl in a world in which my only job is to marry rich. | Я девушка в мире, где моя единственная цель - это выйти замуж за богача. |
| I can't tell which way is east, west... | Не могу сказать, где восток, где запад... |
| The latter are of special importance in the northern region, which is susceptible to harsh winters in the snow-covered mountains of Kurdistan. | Поставки топлива имеют особое значение для северной части страны, где находятся покрытые снегом горы Курдистана и для которой характерны суровые зимы. |
| To date there have been over 1,000 casualties of UNPROFOR personnel, which often occur in remote areas many hours away from professional medical assistance. | К настоящему времени ранения получили более 1000 человек из состава СООНО; зачастую это происходит в отдаленных районах, расположенных в нескольких часах езды от пунктов, где можно получить профессиональную медицинскую помощь. |
| Education in particular is a field in which UNHCR has expressed the wish to liaise with UNESCO so as to develop a strong message for the Year. | Область образования как раз относится к числу тех, где УВКБ хотело бы установить более тесные контакты с ЮНЕСКО, с тем чтобы внести свой существенный вклад в проведение Года. |