Примеры в контексте "Which - Где"

Примеры: Which - Где
Poverty, which undermined human dignity, was concentrated in the regions that were home to most of the least developed countries: Southern Africa and South Asia. Бедность, унижающая человеческое достоинство, сосредоточена в регионах, где находится большинство наименее развитых стран: Южная Африка и Южная Азия.
The Charter of the United Nations should be seen as a global constitution that established an international legal order by which Member States were bound. Устав Организации Объединенных Наций должен рассматриваться как всемирная конституция, где установлен международный правопорядок, следовать которому обязаны государства-члены.
It was particularly relevant for New Zealand's dependent territory of Tokelau, where in some circumstances it might not be appropriate to apply a treaty to which New Zealand was a party. Это имеет непосредственное отношение к Токелау, зависимой территории Новой Зеландии, где применение договоров, участником которых является Новая Зеландия, при определенных обстоятельствах представляется нецелесообразным.
It provides an overview of the activities of different international organizations in specific areas which can help to identify duplication of work and gaps where new methodological work may be needed. Она предоставляет обзор деятельности различных международных организаций в конкретных отраслях, который может помочь выявить дублирование в работе и пробелы там, где может потребоваться новая методологическая работа.
It participated in the MASG which endeavored to coordinate the contributions to mine action of the major donors and increase support where it was needed. Они участвуют в работе ГППМД, которая старается координировать вклад в противоминную деятельность со стороны основных доноров и усиливать поддержку там, где это необходимо.
At the other extreme is South-East Asia, which has been able to translate long-term work on building linkages between economies into concrete integration. В контрасте с этим находится Юго-Восточная Азия, где смогли перевести многолетние усилия по укреплению связей между странами в плоскость конкретной интеграции.
Countries with humanitarian crises in which HIV prevention and treatment is available to 80% of the population Страны в ситуациях гуманитарного кризиса, где услуги по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа доступны для 80 процентов населения
Countries in which national policy provides guidance on women's participation in WASH decision-making processes at all levels Страны, где национальная политика обеспечивает рекомендации относительно участия женщин в процессах принятия решений по водоснабжению, санитарии и гигиене на всех уровнях
Countries in which primary enrolment ratio is at least 80% in disadvantaged areas Страны, где коэффициент охвата начальным образованием составляет не менее 80 процентов в неблагополучных районах
Countries in which at least 50% of schools in disadvantaged areas have school management committees that meet regularly Страны, где не менее 50 процентов школ в неблагополучных районах имеют комитеты школьного управления, которые регулярно проводят заседания
Countries in which at least 80% of primary and secondary school teachers in disadvantaged areas are trained Страны, где не менее 80 процентов учителей начальных и средних школ в неблагополучных районах имеют специальную подготовку
Countries which have family support services covering 50% of areas/ populations Страны, где службы поддержки семей охватывают услугами 50 процентов районов/населения
Countries in which humanitarian programmes include a strategy to strengthen systems for child protection Страны, где гуманитарные программы включают стратегию укрепления систем защиты детей
Countries in which children in the most vulnerable and excluded populations are covered by social protection systems Страны, где в наиболее уязвимых и социально отчужденных группах населения охватываются системами социальной защиты
The market for high-speed rail, especially for Core Express service in which ticket prices tend to be high, depends heavily on business travel. Рынок высокоскоростных железнодорожных перевозок, особенно в главных экспресс-коридорах, где цены на билеты являются, как правило, высокими, во многом зависит от деловых поездок.
The legal force of the lien shall be determined by the domestic laws and regulations of the country in which the cargo is to be released. Действие залогового права определяется внутренними законами и правилами той страны, где должна происходить выдача груза.
UNODC has also been able to give new impetus to its operations in Mexico, which became a liaison and partnership office in October 2012. ЮНОДК удалось также дать новый толчок операциям в Мексике, где с октября 2012 года действует отделение по связи и партнерским отношениям.
As at 1 January 2007, Ireland has the second highest minimum wage in those EU countries which have a minimum wage. По состоянию на 1 января 2007 года Ирландия занимала второе место по уровню минимальной заработной платы в тех странах ЕС, где она существует.
The focus of the plan was to increase production, competitiveness and incomes in mostly the agricultural sector to which majority of the Ugandans took part. Главная задача плана заключалась в повышении производительности труда, конкурентоспособности и доходов прежде всего в сельскохозяйственном секторе, где занято большинство угандийцев.
Vertical accountability also affects horizontal accountability, in which parliament acts as an interface. Вертикальная подотчетность влияет также на горизонтальную подотчетность, где связующую роль играет парламент.
Inspired by this philosophy, thousands of people around the world have mobilized to establish schools which focus on education at universally a acknowledged level and social responsibility. Тысячи людей по всему миру, вдохновленные этой философией, собрались с силами, чтобы создать школы, где основное внимание уделяется образованию на повсеместно признанном уровне, а также социальной ответственности.
In addition to raising awareness, the monuments contribute to the organization's efforts to advocate a culture of peace in all the communities in which it operates. Наряду с повышением осведомленности эти монументы содействуют усилиям организации по пропаганде культуры мира во всех общинах, где она осуществляет свою деятельность.
Special emphasis is put on the areas which bring along new risks of social exclusion, e.g. information technologies and the related e-inclusion. Особый акцент делается на тех областях, где формируются новые риски социальной изоляции, таких, как информационные технологии и связанные с ними возможности электронной интеграции.
As a result, countries can get trapped in the low value-added sectors, which offer relatively poor-quality working conditions. В результате страны могут оказаться в ситуации, когда в экономике преобладают отрасли с небольшой добавленной стоимостью, где условия труда часто относительно плохие.
However, that approach may lead to a situation in which some countries where the virus pressure is high would not be able to produce any certified seed. Однако такой подход может привести к тому, что некоторые страны, где вирусы оказывают большое давление, не смогут производить семенной картофель.