Примеры в контексте "Which - Где"

Примеры: Which - Где
All the countries have relevant normative instruments except for Bosnia and Herzegovina, which is in the process of drafting them. В этих странах есть соответствующие нормативные документы, кроме Боснии и Герцеговины, где они находятся в процессе разработки.
The streamlining of reports and the management of conferences and meetings are areas in which reform is needed. Упорядочение подготовки докладов и управление проведением конференций и заседаний являются теми областями, где необходимо проведение реформы.
The centre is situated in the HSBC Centre in Kowloon which has over 5,000 employees. Это детское учреждение расположено в Центре HSBC в Коулуне, где работают более 5000 сотрудников.
The explosion occurred in a warehouse in which granular ammonium nitrate was stored. Взрыв произошел на складе, где хранился гранулированный нитрат аммония.
Indeed, there are several areas in which cooperation can be strengthened. Конечно, есть ряд областей, где они могут сотрудничать более тесно.
Here we are in New York at a special session which offers opportunities to review our accomplishments and our challenges. Сегодня мы собрались в Нью-Йорке на специальной сессии, где мы сможем рассмотреть наши достижения и встающие перед нами трудности.
Limited success was recorded in other sectors, in which one or more of these factors were apparent. В других секторах, где было обеспечено одно или несколько из этих условий, были достигнуты ограниченные успехи.
Cooperation between countries over which these resources are distributed is essential. Сотрудничество между странами, где находятся эти ресурсы, абсолютно необходимо.
The Government mentioned maternal and child welfare as an area in which international assistance is also required. В числе областей, где требуется международная помощь, правительство также назвало охрану здоровья матери и ребенка.
This is the cause of the sad events of recent years, which have cost the lives of more than 650 Israelis. Вот где причина печальных событий последних лет, стоивших жизни более чем 650 израильтянам.
Another important element in that regard is regional cooperation, in which Croatia plays a very active role. Другим важным элементом в этом плане является региональное сотрудничество, где Хорватия играет очень активную роль.
Progress is reviewed in relation to issues for which significant developments have been detected. Обзор прогресса проводится в тех областях, где были отмечены значительные достижения.
The broader humanitarian question is perhaps the area in which most progress has been made to date. Гуманитарный вопрос в широком плане - эта та область, где был достигнут наибольший прогресс.
About 600,000 refugees abroad are waiting to return without having their status resolved in the countries in which they are staying. Примерно 600000 находящихся за границей беженцев ожидают возвращения, не определив свой статус в тех странах, где они находятся.
The Committee trusts that the findings will be applied also to those missions for which reviews were not conducted. Комитет надеется, что результаты этих обзоров будут использованы также в тех миссиях, где такие обзоры не проводились.
The Open-ended Working Group, however, is the only venue in which the difficult issues outstanding can be resolved successfully. Тем не менее Рабочая группа открытого состава является единственным форумом, где сложные неурегулированные вопросы могут быть решены успешным образом.
Timber companies provide health and education services to their employees, their families and the local communities in which they operate. Лесопромышленные компании организуют медицинское обслуживание и образование для своих работников, их семей и местных сообществ, где они действуют.
Participants will be accommodated at the hotel in which the conference will be held. Размещение участников будет производиться в отеле, где будет проходить Конференция.
Countries visited were Romania, Uganda and Viet Nam, which have benefited from many of UNCTAD capacity building programmes. Поездки были совершены в Румынию, Уганду и Вьетнам, где осуществляются многие программы укрепления потенциала ЮНКТАД.
Participants will be accommodated at the Hotel SPORT ( ) in which the Seminar will be held. Участники будут размещены в гостинице "СПОРТ" ( ), где и будет проводиться семинар.
This is not least the case in Mitrovica, which is a major challenge. Не в последнюю очередь это относится и к Митровице, где сложилась очень серьезная ситуация.
The most important stage in education is the school, which provides primary, basic and secondary general education. Важнейшим этапом образования является школа, где дается начальное, основное и среднее общее образование.
The Bank was also taking action in other areas which posed constraints to development such as post-conflict reconstruction and HIV/AIDS. Банк предпринимает шаги и в других областях, где имеются проблемы на пути развития, таких, как постконфликтное восстановление и ВИЧ/СПИД.
The Government has sought to address infrastructural needs, especially on the island of Providenciales, which has a high population growth rate. Правительство стремится укрепить инфраструктуру этого сектора, особенно на острове Провиденсьялес, где отмечаются высокие темпы роста численности населения19.
This is attributable to the improvement in agricultural output in many countries, which kept prices stable. Это объясняется увеличением объема выпуска сельскохозяйственной продукции во многих странах, где сохранялись стабильные цены.