| In 1829 Debret organized the first arts exhibition ever to take place in Brazil, in which he presented many of his works as well as of his disciples. | В 1829 году организовал первую художественную выставку в Бразилии, где также представил собственные работы и произведения учеников. | 
| Or you could play many games in one small patch of land, even if you didn't know which game you were actually in. | Или можно одновременно проводить несколько матчей на крошечном клочке земли, где никто даже не знает наверняка, кто в какой игре участвует. | 
| A city of the future is a city that can never let anyone out of this great party, which are cities. | Город будущего - это город, где никого не исключают из всеобщего веселья, которое приносит жизнь в городе. | 
| It's a space that's more intuitive in which I present fragments of the story, beginnings of other stories, photographic evidence. | Это место, где в интуитивном порядке представлены разные фрагменты истории, отрывки параллельных историй, фотосвидетельства. | 
| But basically, what we've noticed is these queries, which come in at thousands per second, are available everywhere there is power. | Мы заметили, что все запросы, которые поступают тысячами в секунду, доступны везде, где есть электричество. | 
| It was developed in the Soviet Union in 1929, it is described as a material from which cutting tools are made. | В СССР победит был разработан в 1929 г, где в основном использовался для режущих инструментов. | 
| His first major role was in the film, ATL, released in March 2006, in which he co-starred with rappers T.I. and Big Boi. | Первой крупной ролью стал триллер «Вне закона», вышедший в марте 2006 года, где также снялись T.I. и Big Boi. | 
| This Act did not apply in Scotland, which allowed boys to marry at 14 and girls at 12, with or without parental consent. | Эти ограничения не имели силы на территории Шотландии, где юноши и девушки могли вступать в брак, не спрашивая разрешения, соответственно с 14 лет и 12 лет. | 
| What was originally a mostly white neighborhood in the 1940s increasingly became an African-American, middle-class dream in which blue-collar laborers could enjoy suburbia away from the slums. | Этот район, изначально занимаемый белым населением, в 1940-е годы быстро превратился в район для афроамериканского среднего класса, где «синие воротнички» могли наслаждаться жизнью вдали от трущоб. | 
| He continued the role in the follow-up film Star Trek III: The Search for Spock (1984), in which the character was killed. | Эту же роль он исполнил в 1984 году в продолжении фильма «Звёздный путь 3: В поисках Спока», где его персонаж был убит. | 
| Parts became the chairman of a new party, called Res Publica, which he was instrumental in starting. | Для начала политической карьеры Партс использовал новую партию, названную Res Publica, где он стал председателем. | 
| In 1982, the classically trained Johansson left the jazz fusion band Slem and joined the Swedish metal band Silver Mountain, which also included Anders. | В 1982 году классически обученный Юханссон покинул джаз-фьюжн-группу Slem и присоединился к шведской метал-группе Силвер Маунтин, где также играл Андерс. | 
| He continues to compose and record tracks for release of his own music, in which he sings and plays all the instruments. | Он пробовал записывать и монтировать свои собственные песни, где он сам пел и играл на всех инструментах. | 
| In 1928, he became Professor of Spanish at Oxford University for three years, during which time he wrote a book on nation psychology called Englishmen, Frenchmen, Spaniards. | С 1928 года занимал должность профессора испанского языка в Оксфордском университете, где опубликовал свою первую книгу по национальной психологии: «Englishmen, Frenchmen, Spaniards» («Англичане, французы, испанцы»). | 
| R.E.M. made its first national television appearance on Late Night with David Letterman in October 1983, during which the group performed a new, unnamed song. | В октябре 1983 года R.E.M. впервые выступили на телевидении, сыграв в передаче «Late Night with David Letterman (англ.)русск.», где группа исполняла новую, ещё не получившую название песню. | 
| Andrew attended a university in England, in which country he was knighted before 12 July 1437 with his brother Murdoch. | Эндрю Стюарт учился в университете а Англии, где до 1437 года был пожалован в рыцари вместе с братом Мердоком. | 
| He becomes a more rounded character in Mortal Kombat X, which introduces his and Sonya Blade's daughter Cassie Cage. | Он становится фактурным персонажем в игре Mortal Kombat X, где кроме него самого, задействованы также Соня Блейд и Кэсси Кейдж, их дочь. | 
| They built a recording studio in the basement which they used themselves and for many other artists including the We Five. | Её танцевальная студия размещалась в крупном здании, где так же находились и другие студии, в том числе и музыкальные. | 
| Perry first announced the tour in November 2008, following the 2008 MTV Europe Music Awards, which she hosted. | После завершения Warped Tour (2008), Перри объявила о турне в ноябре 2008 года, после MTV Europe Music Awards (2008), где она была ведущей. | 
| He was later invited to perform as a headliner for the SoYoung 2016 Live Concert Tour on January 29, which featured young rising musicians in China. | Позднее, 29 января, он был приглашен в качестве гвоздя программы на SoYoung 2016 Live Concert Tour, где участвовали многие другие начинающие китайские музыканты. | 
| Id Software then used the engine for the April 1991 Softdisk game Hovertank 3D, in which the player drives a tank through a plane of colored walls and shoots nuclear monsters. | Этот движок был использован в дальнейшем в игре Hovertank 3D, вышедшей в апреле 1991 года, где под контролем игрока находился летающий танк, который нужно было вести между цветными стенами и сражаться на нём с монстрами. | 
| Hasanbegović finished elementary and high school in Zagreb, after which he enrolled in Zagreb Faculty of Humanities and Social Sciences where he graduated in history. | В Загребе Гасанбегович окончил начальную школу и гимназию, после чего поступил на факультет гуманитарных и социальных наук Загребского университета, где получил диплом историка. | 
| He was first choice at the 1997 FIFA Confederations Cup, in which the Czechs came third. | Сыграл всего 17 матчей за сборную, в том числе и на Кубке Конфедераций 1997 года, где чехи стали третьими. | 
| Emergency phones can also be found at the ends of bridges or near cliffs which have a history of suicides. | Телефоны экстренной связи могут встречаться у концов мостов, близ скал и утёсов, где часто совершаются самоубийства. | 
| After every 27 years, they must go to the Shakti Peeth where the protector will perform several spiritual rites which must be compulsorily performed. | Через каждые 27 лет они должны посетить секретный храм, где защитник выполнял несколько духовных обрядов. |