| Over the windows are names of battles in which they fought. | На пилонах высечены названия стран, где сражались воины. |
| He found that there are many different ways in which people are able to do this. | Она говорит, что есть много других миров, где она может существовать. |
| It is not known which of the four was in command. | Точно неизвестно, где располагались командующие. |
| And it's a scene in which Tom's character wakes up. | Это сцена, где персонаж Тома просыпается. |
| The countries which have many babies per woman here, they have quite low income. | В странах, где на одну женщину приходится много детей, уровень дохода довольно низок. |
| And here, down, there are many countries which are less than two children per woman. | Здесь внизу много стран, где на женщину приходится менее двух детей. |
| This is a US Air Force helicopter participating after the tsunami in 2004 which killed 250,000 people. | Это вертолёт ВВС США, помогающий потерпевшим после цунами 2004 года, где погибло 250000 человек. |
| We write a report in which we put our prediction of the critical time. | Мы пишем отчёт, где указываем прогноз критического времени. |
| He somehow had to escape that hard-scrabble farm from which he was born. | Ему нужно было убежать из бедного крестьянского дома, где он родился. |
| There are the journalist interviews, which are the interrogation that is expected. | Есть журналистские интервью, где допрос с пристрастием - неотъемлемая и ожидаемая часть беседы. |
| Now comes the very risky part of my talk, which is to demonstrate that inanimate things can synchronize. | Теперь наступает очень рискованная часть моего выступления, где мне надо продемонстрировать, что неодушевленные предметы тоже могут синхронизироваться. |
| He was a man of considerable prominence in the community in which he lived. | В связи с этим он был довольно известным человеком в деревне, где он проживал. |
| A government is not that body which you can do with a tongue as you wish. | Правительство - это не тот орган, где можно языком как попало. |
| In terms of mineralogy, the basin floor is much richer in clinopyroxene and orthopyroxene than the surrounding highlands, which are largely anorthositic. | В терминах минералогии оно намного богаче пироксенами (клинопироксеном и ортопироксеном), чем окружающие нагорья, где много анортозита. |
| She submitted it to the magazine Esquire, which rejected it. | Жена вначале отправила рассказ в журнал Esquire, где он был отклонён, а затем в журнал Story. |
| Planetarian is a post-apocalyptic visual novel in which the player assumes the role of the junker. | Planetarian - постапокалиптический визуальный роман, где игрок выступает в роли мусорщика. |
| The house in which he was born is a museum. | В доме, где он родился, расположен музей. |
| Both were international group exhibitions which attracted critical attention from artists and critics alike. | Картина была также показана на Всесоюзной художественной выставке, где она привлекла внимание как зрителей, так и художественных критиков. |
| This was a precursor to a full-time entry in the main 2004 series, in which he finished third in the championship. | Это было предпосылкой для полноценного выступления в основной серии, где он закончил чемпионат на третьем месте. |
| It is not known to which physician Hume was apprenticed. | Не известно, где изучал эти науки Исмаил Эфенди. |
| Regions which experience intense and sustained erosion are called deflation zones. | Районы, где этот процесс интенсивен, называются зонами дефляции. |
| Windows are set in all sides except the west side, which has no openings. | Город очень недоступен со всех сторон, кроме запада, где есть вход. |
| It is analogous with a 3D process in which pressure varies with volume. | Это является аналогичным трёхмёрному процессу, где давление изменяется в зависимости от объёма. |
| Then he maintained a diary in which he noted the important events of his life. | Она вела иллюстрированный дневник, где фиксировала особенные события своей жизни. |
| State Printing House established its Document Security Laboratory in 1999 which functions as a centre of R&D activities. | В 1999 году Государственная типография Венгрии создала свою Лабораторию документарной защиты, где сосредоточена деятельность в части НИОКР. |