Примеры в контексте "Which - Где"

Примеры: Which - Где
There is no sports activity in which females do not actively take part. Не такого вида спорта, где женщины не принимают активного участия.
The Public Affairs Institute conducted research in four municipalities in which there are currently no women on municipal councils. Институт по связям с общественностью провел исследование в четырех муниципалитетах, где в настоящее время в составе муниципальных советов нет ни одной женщины.
There can be no effective economic development for citizens in a country in which there are still internally displaced people and exiles. Экономического развития граждан никоим образом нельзя добиться в стране, где продолжают оставаться свои и иностранные вынужденные переселенцы.
There were female ambassadors in the Ministry of Foreign Affairs, which employed persons belonging to a range of ethnic groups. В Министерстве иностранных дел, где работают люди, принадлежащие к ряду этнических групп, есть женщины-послы.
Indigenous peoples and communities need to have access to supportive education and testing environments which recognize and respect indigenous cultural values. Коренные народы и общины должны иметь доступ к медицинскому просвещению и тестированию в доброжелательной обстановке, где учитывают и уважают их культурно-нравственные ценности.
The organization also raises those issues at other international forums which they attend. Организация также поднимает эти вопросы на других международных форумах, где присутствуют ее представители.
It focuses on some specific areas in which social development can contribute to achieving socially, economically and environmentally sustainable development. Основное внимание в ней уделяется ряду конкретных областей, где социальное развитие может способствовать достижению устойчивого развития с социальной, экономической и экологической точек зрения.
The Institute provides various types of education in every country in which it works. Институт предоставляет различные виды обучения в каждой стране, где он работает.
Third, within its three-digit subsector, the US parent was classified in the four-digit industry in which its sales were largest. На третьем этапе в рамках своего подсектора трехзначного кода материнская компания классифицируется по той отрасли четырехзначного кода, где у нее имеется наибольшая доля продаж.
This is especially true of areas which have seen intense armed conflict over a prolonged period. Это, в частности, наблюдается в тех районах, где интенсивные вооруженные конфликты велись в течение длительного времени.
Malaysia has been actively participating in the Bali Process regional forum which addresses migration issues. Малайзия активно участвует в работе регионального форума в рамках Балийского процесса, где обсуждаются проблемы миграции.
In 2012, UNOPS upgraded its online management workspace, which displays key indicators of UNOPS performance in real time. В 2012 году ЮНОПС усовершенствовало свое онлайновое управленческое рабочее пространство, где отображаются основные показатели результатов деятельности ЮНОПС в реальном времени.
Since 2012, trainee diplomats participate in a series of training modules which deal directly with the rights of women. С 2012 года стажеры дипломатических служб обучаются на специальных учебных курсах, где непосредственно рассматриваются права женщин.
They will be supplemented by consultation with such countries as Morocco, which is making progress in this field. Исследования завершатся консультацией с такими странами, как Марокко, где наблюдается прогресс в этой области.
Female experts were most often heard in those committees, which had the largest share of women among its members. Женщины-эксперты чаще всего участвовали в слушаниях в тех комитетах, где самая большая доля женщин среди их членов.
The professional education centres have been reformed into professional colleges, which provide education at first three levels. Центры профессионального образования преобразованы в профессиональные колледжи, где организовано обучение первых трех ступеней.
The country currently has 32 museums, which contain more than 281,000 valuable exhibits. В настоящее время в Туркменистане действуют 32 музея, где хранятся более 281 тысячи ценных экспонатов.
Equality is further guaranteed in the Labour Code, which puts no gender-related restrictions on recruitment. Этот же принцип подтверждается в Трудовом кодексе, где не предусмотрено каких-либо условий найма на работу, связанных с полом работника.
Such exclusivist settings do not only occur in States which have formally embraced an official religion or a State religion. Такие модели эксклюзивности наблюдаются не только в странах, где формально существует какая-либо официальная или государственная религия.
The region in which the patient is staying makes the final decision in this case. Окончательное решение в таком случае принимается в том регионе, где проживает пациент.
LTTE cemeteries, which also utilized militarist images, have also been destroyed. Кладбища ТОТИ, где также использованы милитаристские изображения, были разрушены.
Over the last few decades, Luxembourg had become a State in which people from all over the world lived together. В течение последних десятилетий Люксембург стал государством, где вместе проживают представители народов всего мира.
Well, let's start with article one, which says only the United States Congress gets to regulate commerce. Можно начать с первой статьи, где говорится, что только Конгресс США может регулировать торговлю.
You occupied a theater which might have been used on something worthwhile. Заняли театр, где вполне могло идти что-то стоящее.
Do you remember which it was, actually? Вы помните, где он был на самом деле?