Behind them is an open space which hosts the Platform of the Carved Seat and two unfinished monumental walls. |
Позади них находится открытое пространство, где расположена Платформа с резным креслом и две незаконченных монументальных стены. |
Until 1909 there also existed a small commercial division, in which English was studied instead of French. |
Существовало также небольшое коммерческое отделение, где вместо французского изучался английский. |
Those products were officially supported with the release of Catalyst 7.10 driver, which the cards were named as Radeon HD 2350 series. |
Эти продукты официально получили поддержку в версии Catalyst 7.10 драйвера, где именовались как Radeon HD 2350. |
McVeigh wrote a letter to Moore in which he claimed that the robbery had been committed by government agents. |
Маквей даже написал Муру письмо, где утверждал, что ограбление было совершено агентами правительства. |
After 1989, he left the university and became co-founder of a publishing house, which edited manuals on chemistry. |
После 1989 года покинул университет и стал соучредителем издательства, где публиковали пособия по химии. |
Noether planned to return to Moscow, an effort for which she received support from Alexandrov. |
Нётер планировала вернуться в Москву, где она получала поддержку от Александрова. |
In 1410 he returned to Tsurphu where he had his monastery rebuilt which had been severely damaged by an earthquake. |
В 1410 году Дешин Шегпа вернулся в Цурпху, где восстановил монастырь, стены которого были сильно повреждены землетрясением. |
The Shirvan region, which is part of Azerbaijan, lies in Southern Caucasus where the mountain chain descends into the Caspian Sea. |
Ширванская область, являющаяся неотъемлемой частью Азербайджана, находится на Южном Кавказе, где горная цепь опускается в Каспийское море. |
This is a process which has led me to where I am now. |
Именно она, эта любовь, привела меня туда, где я нахожусь сейчас. |
The onset of the story takes place within the planetarium which is where the protagonist first meets Yumemi. |
История начинается в планетарии, где главный герой впервые встречает Юмэми. |
It is also significant to Taiwanese fisheries, which land about 220 metric tons annually. |
Кроме того, они имеют значение для промышленного рыболовства Тайваня, где ежегодный улов составляет 220 тонн... |
This is also the only region in Alaska in which the average daytime high temperature is above freezing during the winter months. |
Этот регион также единственный на Аляске, где средняя дневная температура выше нуля в течение зимних месяцев. |
It is located in the newer parts of the building, which contains radio and television studios for use by the various language services. |
Сама служба расположена в новых корпусах здания, где находятся радио-и телевизионные студии для использования несколькими языковыми службами. |
"Neo-Moorish" style also dominates, in which architects attempted to use elements of national architecture in its construction. |
Преобладает также «неомавританский» стиль, где архитекторами предпринимается попытка использовать при строительстве элементы национального зодчества. |
Pennsylvania, a crucial battleground state which was won by the president four years ago, will stay in his column. |
Пенсильвания, ключевой спорный штат, где президент победил 4 года назад, остается за ним. |
This was a turning point for Perfume in which their luck began to change. |
Это было поворотной точкой для Perfume где их удача начала меняться. |
A small batch of 170 vehicles was supplied to Britain, which used them in armored car regiments. |
Небольшая партия из 170 самоходок была поставлена Великобритании, где они использовались в полках бронированных автомобилей. |
In contemporary terms, it also represents a structure within which a Hindu wedding is performed. |
В современных условиях она также представляет собой здание, где проводятся индусские свадьбы. |
He relocated to the Netherlands to further his career, which has now spanned over 35 years. |
Затем переехал в Нидерланды для дальнейшей карьеры, где и проживает уже более 35 лет. |
She is also president of the National Autistic Society, in which she takes an active role. |
Она президент национального общества аутизма, где играет активную роль. |
Each side held a congress at which it claimed to be the majority of the ICFI. |
Каждая из сторон провела отдельный конгресс, где заявила о своем большинстве в МКЧИ. |
It was also revealed that Tsarnaev had a secret Twitter account with which he posted extremist Islamic material. |
Также было открыто, что у Царнаева был тайный аккаунт Твиттер, где он размещал исламистские материалы экстремистского характера. |
It is nine hours away from the camps in which the Rohingya refugees currently live. |
Он находится в девяти часах езды от лагерей, где в настоящее время проживают беженцы рохинджа. |
The Grangerfords and Shepherdsons go to the same church, which ironically preaches brotherly love. |
Грэнджерфорды и Шепердсоны ходят в одну церковь, где им по иронии судьбы проповедуют братскую любовь. |
Augustinian House is a place which respects your privacy and fulfills your wishes. |
Августинский дом - это место, где уважают Вашу личную жизнь и исполняют Ваши желания. |