| She was on a train to Moscow which required a delicate matter. | Скорый поезд мчался к Москве, где ее ожидало одно деликатное дело. |
| The sea in which these limestones formed, was here quite shallow. | Море, где сформировались эти известняки, было мелководным. |
| The bedroom's which way exactly? | Я не помню, где моя комната... |
| The only one that can save me from all temptation and in which I can use my natural talents without the risk of jail. | Единственная, которая спасает меня от искушений и где я могу использовать мои природные таланты без риска тюрьмы. |
| They believed in the Old Testament, which said: | Они верили в ту часть Ветхого Завета, где сказано: |
| Those are identical class actions in which the average payout was $1/2 million per plaintiff. | Все коллективные иски, где средняя выплата составила полмиллиона на человека. |
| Bristol cooperates with the TIF Vikinghallen, which offers fitness facilities for hotel guests. | Отель Bristol работает по соглашению с клубом TIF Vikinghallen, где Вы сможете позаниматься спортом в свое удовольствие. |
| Today we're moving to a multipolar world in which coordination is much more complicated, as we have seen at Copenhagen. | Сегодня мы двигаемся к многополярному миру, где координация намного более сложна, как мы видели в Копенгагене. |
| I don't know which side anybody's on. | Я не знаю, где чья сторона. |
| Listen, I need you to check and see which cab companies serve the Hollywood area where Linda dean was abducted. | Слушай, нужно, что бы ты проверила и посмотрела, какие таксопарки обслуживают район Голливуда, где была похищена Линда Дин. |
| So it gives us virtual access to the lungs, which is where many important diseases reside. | Что фактически даёт нам доступ к лёгким, месту, где обитают многие серьёзные заболевания. |
| We live in a Universe in which there are laws. | Мы живём во вселенной, где существуют законы. |
| The only gallery in the known universe which has a picture like... | Единственная галерея во вселенной, где есть такие картины как... |
| I own several buildings, which, together, house hundreds of tenants. | Я владею несколькими зданиями, где, в общем, проживает сотни жильцов. |
| The one in which you were never actually married. | В той, где ты никогда не была замужем. |
| Found exclusively in southwest Afghanistan, which was... | Живет исключительно на юго-западе Афганистана, где... |
| Leads down inside into the wall of the vault, which is here. | Ведет вниз по стене хранилища, где находится вот здесь. |
| I wonder which house was mine, where my parents lived. | Интересно, где мой дом, где жили мои родители. |
| And this map indicates in which end of the world it's hidden. | И эта карта указывает, где его спрятали. |
| There are tape marks on which you are to stand. | На местах, где вы должны стоять, есть маркеры. |
| At school, he had musical plays in which he played the main role. | В школе мы ставили музыкальные сказки, где он исполнял главные роли. |
| Andy is with Holly, which is where he should be. | Энди с Холли, где он и должен быть. |
| IPCC has developed for this purpose a tool for default calculation of emissions for countries in which the data remains unavailable. | В этой связи МГЭИК разработала инструменты для стандартного расчета выбросов в тех странах, где этих данных по-прежнему нет. |
| That term was not used in the Convention, which referred instead to special measures. | Этот термин не используется в Конвенции, где вместо этого речь идет о специальных мерах. |
| UNFPA advised that this recommendation had been addressed in its new strategic plan, in which outcomes and indicators have been more clearly defined. | ЮНФПА сообщил, что эта рекомендация была учтена в его новом стратегическом плане, где более четко определены результаты и показатели. |