Примеры в контексте "Which - Где"

Примеры: Which - Где
Prior to my dismissal, I had been called in for questioning by the Preventive Security Service, during which they asked me about my political affiliation to Hamas. До увольнения меня вызывали на допрос в службу превентивной безопасности, где мне задавали вопросы о моей политической принадлежности к ХАМАС.
The Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy provide a comprehensive overview of the major areas in which action is needed to reduce vulnerabilities and build resilience. Барбадосская программа действий и Маврикийская стратегия дают полную картину тех основных областей, где требуются действия по снижению уязвимости и укреплению сопротивляемости.
When migrant workers entered into contracts with employers, they received a copy of a workers' rights booklet, which set out their rights and obligations. Когда трудящиеся-мигранты вступают в договорные отношения с работодателями, они получают памятку прав трудящихся, где изложены их права и обязанности.
In the short term, recruitment is focusing on vacancies in the provincial and regional offices, which include protected residential units. В краткосрочной перспективе набор осуществляется с уделением повышенного внимания заполнению вакансий в отделениях в провинциях и региональных отделениях, где имеются, в частности, охраняемые жилые помещения.
In our opinion, the ideas and visions on reforming the working methods are potential areas of work in which we can achieve quick gains. По нашему мнению, идеи и представления о реформировании методов работы являются потенциальными областями для работы, где мы можем достичь быстрых результатов.
Maternal health is another area in which the gap between the rich and the poor is conspicuous. ЗЗ. Еще одним показателем, где отмечаются существенные различия между богатыми и бедными, является уровень материнской смертности.
A key activity is the Blue Book being prepared by UNCDF, which will highlight for programme countries best practices in building inclusive financial sectors. Одним из ключевых мероприятий является подготовка "Голубой книги", которую составляет ФКРООН и в которой вниманию стран, где осуществляются программы, будут предложены самые успешные методы формирования финансовых секторов, охватывающих все слои населения.
The rest of this section considers three cases where there is overlap and discusses ways in which WTO flexibilities might avoid overlap leading to conflict. Далее в настоящем разделе рассматриваются три ситуации, где имеет место такое дублирование, и обсуждаются средства, благодаря которым гибкие механизмы ВТО могли бы способствовать избежанию перерастания дублирования в коллизии.
Recognizing that reality is fundamentally important for Colombia, where terrorism is supported by such international criminal activities, which are fundamentally related to the global problem of illicit drugs. Признание этой реальности является крайне важным для Колумбии, где терроризм опирается на международную преступную деятельность, которая неразрывно связана с глобальной проблемой незаконных наркотиков.
A positive example from Ghana was presented about the introduction into schools of positive forms of discipline which had contributed to the prevention of child abuse. В качестве положительного опыта был приведен пример Ганы, где внедрение в школах позитивных форм воспитания способствовало предотвращению посягательств на детей.
From 2006 to 2009, CODISRA also organized workshops for opinion-makers, which addressed religious bias and bigotry as well as racist speech about indigenous peoples, their beliefs and spirituality. Кроме того, в период с 2006 по 2009 годы Президентская комиссия проводила семинары для лиц, формирующих общественное мнение, где рассматривались вопросы, касающиеся религиозных предубеждений и фанатизма, а также расистских высказываний в отношении коренных народов, их верований и духовной культуры.
This development was strongly influenced by the energy service sector (heat and power generation from woody biomass) which grew 18.8 percent annually in the same period. В значительной мере эта тенденция была вызвана ситуацией в секторе энергоснабжения (производство тепла и электроэнергии на базе древесной биомассы), где ежегодные темпы роста в этот период составляли 18,8%.
The list of classes of dangerous goods appears under which number in ADN? Где в ВОПОГ содержится перечень классов опасных грузов:
In which paragraph of ADN are the relevant provisions found? Где в ВОПОГ содержатся эти положения?
(Percentage of duty stations at which evacuation plans are in place, updated and tested) (Процент мест службы, где составлены, обновлены и отработаны планы эвакуации)
The Salvation Army is committed to the alleviation of poverty through humanitarian aid and long-term development in those parts of the world in which it is present. Армия спасения твердо придерживается своих обязательств в деле сокращения масштабов нищеты путем оказания гуманитарной помощи и содействия долгосрочному развитию в тех районах мира, где она осуществляет свою работу.
There is great cultural and environmental diversity among the communities in which rural women and girls live. Общины, где живут сельские женщины и девочки, весьма разнообразны по своей культуре и среде обитания.
This rise is driven by China and India, for which the combined total of subscriptions added in 2010 is expected to have reached 300 million. Такой рост стимулируют Индия и Китай, где, как предполагается, совокупное число подписчиков в 2010 году увеличилось еще на 300 млн...
Six towns in which local commissions should be created have been determined in the National Programme for Combating of Trafficking in Human Beings for 2005. В Национальной программе борьбы с торговлей людьми на 2005 год определены шесть городов, где должны быть созданы местные комиссии.
The Comoros is thus demonstrating a clear momentum towards a new form of social organization in which discrimination against women will be reduced or even eliminated. Таким образом, на Коморских Островах имеет место очевидная динамика в области создания новой организации общества, где дискриминация в отношении женщин будет сокращаться и в конечном итоге сойдет на нет.
The proposed changes were modelled on the OECD commentary, which had a greater discussion of the term than existed under the United Nations Model Convention. За основу предлагаемых изменений был взят Комментарий ОЭСР, где этот термин обсуждается подробнее, чем в существующем издании Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
This is not the case for development aid activities, which are often criticized for being dispersed. Однако этого нельзя сказать о помощи в области развития, где, как часто отмечалось, имеет место распыление усилий.
For this subject, Egypt refers the Committee to its initial report, which discussed the relevant legislation and the various agencies active in the domain of scientific research. По этой теме Египет рекомендует Комитету обратиться к его первоначальному докладу, где рассмотрены соответствующие законодательные акты и различные учреждения, действующие в сфере научных исследований.
For countries which have already reached an adequate level of statistical capacity, this may be enough to meet the three pillars of the Global Strategy. В странах, где уже обеспечен надлежащий уровень статистического потенциала, этого может оказаться достаточно для выполнения трех основных требований Глобальной стратегии.
Countries should focus their green economy strategy on areas in which they had a comparative advantage and where there was a clear potential to create high-quality jobs. Странам следует нацелить свою стратегию создания "зеленой" экономики на те области, в которых у них имеются сравнительные преимущества, и где есть явные возможности для создания высококачественных рабочих мест.