Примеры в контексте "Which - Где"

Примеры: Which - Где
The application of a foreign carrier is considered when the competent authority of the State in which the carrier is registered makes the relevant request. Заявка иностранного перевозчика рассматривается при соответствующем обращении компетентного органа государства, где зарегистрирован данный перевозчик.
Millions of other children are living in households in which an adult is sick. В то же время миллионы детей живут в семьях, где болен один из взрослых.
In countries in which access to antiretroviral therapy is expanding, people with AIDS and their families are being rejuvenated. В странах, где обеспечивается более широкий доступ к средствам антиретровирусной терапии, больные СПИДом и их семьи возвращаются к жизни.
In many of the countries in which UNCTAD operates, even a reliable electricity supply cannot be taken for granted. Во многих странах, где работает ЮНКТАД, не гарантируется даже надежное снабжение электроэнергией.
The Lendu youth created self-defence militia groups to protect their villages, which often lacked any organized hierarchical structure. Молодые люди народности ленду создавали ополченские группы самообороны для защиты своих деревень, где подчас не было никакой организованной структуры.
There are areas in which my delegation feels that more concrete recommendations are required. Есть направления, где, по мнению нашей делегации, требуются более конкретные рекомендации.
Violence is more common in countries in which levels of inequality are higher. Насилие чаще встречается в тех странах, где выше степень неравенства.
These discussions served to enhance understandings of the positive contributions that refugees can make to the communities in which they live. Проведенные обсуждения позволили лучше понять тот положительный вклад, который беженцы могут внести в развитие общин, где они проживают.
Women still faced gender wage gaps in Thailand and in Azerbaijan, particularly in sectors which employed large numbers of women. В Таиланде и Азербайджане женщины по-прежнему сталкиваются с отставанием в заработной плате, особенно в секторах, где занято много женщин.
Western and Central Europe was the only subregion in which seizures of methamphetamine increased from previous low levels. Единственным субрегионом, где изъятия метамфетамина возросли по сравнению с наблюдавшимися ранее низкими уровнями, была Западная и Центральная Европа.
Moreover, a centre for infectious diseases has been established which accords priority to this phenomenon. Кроме того, был создан центр инфекционных заболеваний, где этой проблеме уделяется приоритетное внимание.
It also provides an online forum to which queries may be submitted and where information may be shared on funding matters. База данных представляет собой также онлайновый форум, где можно получить ответы на вопросы и обменяться информацией о вариантах финансирования.
The only occupation in which females and males were equally represented is in the education sector. Единственной сферой деятельности, где женщины и мужчины представлены поровну, является сектор образования.
The independent expert views these long-standing bans as economically detrimental to Somalia, which relies on the livestock industry for much of its economic activity. Независимый эксперт считает, что эти долгосрочные запреты наносят экономический ущерб Сомали, где скотоводство является важной частью экономической деятельности.
Whole generations of indigenous children passed through such schools in which they were subjected to linguistic, religious and cultural discrimination. Поколения мальчиков и девочек коренных национальностей прошли через эти школы, где они подвергались языковой, религиозной и культурной дискриминации.
The facility had seven underground cells, which held 23 detainees on that particular day. В изоляторе имелось семь камер в подвальном этаже, где в тот день содержались 23 заключенных.
As noted above, there are schools and classes in Turkmenistan in which teaching is conducted in Russian, Uzbek and Kazakh. Как отмечалось, в Туркменистане функционируют школы и классы, где обучение ведется на русском, узбекском, казахском языках.
Families, which suffer this abuse, are not likely to come forward and seek support. Семьи, где были совершены эти правонарушения, едва ли заявят об этом и обратятся за помощью.
The Bolivarian Republic of Venezuela has followed a consistent position on the matter in the various international forums in which it has been considered. З. Боливарианская Республика Венесуэла соответственно действовала на различных международных форумах, где обсуждался этот вопрос.
If so, please clarify under which jurisdiction and where such persons would be eventually tried and prosecuted. В этом случае просьба уточнить, в рамках какой юрисдикции и где такие лица в конечном счете были бы привлечены к следствию и суду.
As a result, these partnership programmes become embedded in the countries within which they are implemented, enabling a sustainable impact. В результате такие программы партнерства прививаются в странах, где они осуществляются, и это дает устойчивый эффект.
These internal armed conflicts also threaten the coexistence of diverse ethnic and cultural groups in the countries in which they occur. Внутренние вооруженные конфликты угрожают выживанию различных этнических и культурных групп стран, где они происходят.
Such conflicts are often unacknowledged by the countries in which they are occurring and by the international community. Наличие таких конфликтов не признается во многих случаях ни самими странами, где они происходят, ни международным сообществом.
The State party should increase its efforts to combat these practices, especially in communities in which they are extremely common. Государству-участнику следует активизировать его усилия по борьбе с этой практикой, в частности в тех общинах, где она имеет широкое распространение.
Another area in which inter-agency coordination is still lacking is the interface of the United Nations system with the newly established AU. Еще одним направлением, где до сих пор не налажена межучрежденческая координация, является взаимодействие системы Организации Объединенных Наций с недавно созданным Африканским союзом.