Примеры в контексте "Which - Где"

Примеры: Which - Где
This contrasts with many of the OECD member countries, which have generous disability benefits in place for a relatively large proportion of the population. Это контрастирует со многими государствами-членами ЭСР, где существуют щедрые пособия по нетрудоспособности для относительно большой доли населения.
Another subject taught in secondary schools is "Principles of the State and the Law", which covers national and international human rights legislation, including the Convention. Кроме этого предмета в средних школах преподается предмет "Основы государства и права Туркменистана", где наряду с государственными изучаются международные документы, касающиеся прав человека, в том числе Конвенция о правах ребенка.
This is also true for the administration and managerial category which has 6.24 per cent men and 1.27 per cent females. Точно так же обстоят дела и с категорией административных и руководящих работников, где мужчины составляют 6,24%, а женщины - 1,27%.
In addition, to ensure the food security of the Republic's population, 13 sector programmes in which women play an active role are under implementation. Кроме того, для обеспечения продовольственной безопасности населения республики реализуется 13 отраслевых программ, где активно участвуют женщины.
All teams were appointed in the territories of the municipalities in which a majority of Roma live. Все группы были сформированы в тех муниципальных образованиях, где имеются многочисленные группы цыган.
The approach may be summarized as one of inclusion and equal opportunities, avoiding factors of discrimination and the situations in which this may arise. В целом, этот подход ориентирован на социальное включение и на обеспечение равенства возможностей, а также на недопущение дискриминации в тех областях, где она может проявляться.
In that world, in which I felt a stranger, all things were connected in a web of suffering and pleasure. В этом мире, где я чествовал себя чужим, всё было связано паутиной страдания и удовольствия.
The family still does not know the circumstances in which Ismail Al Khazmi's body disappeared, or whether, where or when it was buried. И семья все еще не знает ни обстоятельств, при которых исчезло тело Исмаила аль-Хазми, ни было ли оно похоронено, и если да, то где и когда.
The author returned to Sri Lanka, where he applied for asylum with the United Nations High Commissioner for Refugees, which was denied. Автор вернулся в Шри-Ланку, где подал прошение о предоставлении убежища Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев, которое было отклонено.
JS1 reported the lack of quality health services in rural areas where most IDPs live, which makes them more vulnerable to health risks compared to the rest of the population. В СП1 сообщается, что в сельских районах, где проживает большая часть ВПЛ, отсутствуют качественные медицинские услуги, в результате чего представители этой группы населения оказываются в большей степени подвержены рискам, связанным со здоровьем, чем остальные жители государства.
The opportunities for scaling up successful experiences, which is one of the areas where South-South and North-South cooperation modalities can meet, could be lost. Может быть упущена возможность расширить масштабы положительного опыта, что является одной из областей, где механизмы сотрудничества Юг-Юг и Север-Юг могут пересечься.
Legitimate, effective States are essential to the physical safety of persons and property and to political and legal security, which are prerequisites for development. Сильные государства, где правит закон, играют существенную роль в обеспечении физической безопасности лиц и имущества, а также политической и правовой стабильности, являющихся необходимыми условиями для развития.
Zach already attacked you once to get to him, which means until we know exactly where Zach is... Зак уже однажды напал на тебя, чтобы добраться до него, а значит, пока мы не знаем точно, где Зак...
He loves a contract, does Christopher, which is how I know precisely where I am on the pay scale. Он любит подписанные контракты, наш Кристофер. вот почему я в точности знаю, где я нахожусь на карьерной лестнице.
Somewhere on the sides of that door was a catch which would open it, but where it was I didn't know. Где-то с этой стороны двери есть рычаг, позволяющий ее открыть Но где он - я не знал.
So we've got a letter which explains everything. Значит, мы взяли письмо, где все сказано?
I give her a home, somewhere from which she may choose what to make of herself. Я дала ей кров, место, где она может выбрать, чем заниматься.
Well, at least we know which way the Fritz is now. По крайней мере, теперь мы знаем, где фрицы.
Perhaps they have a large linen cupboard in which you could hide. Думаешь, у них есть бельевой шкаф, где ты сможешь спрятаться?
So he sends his postcard to the Japanese post office... which translates the postcard into a universal post office language. Поэтому он посылает открытку на почту, где она переводится в универсальный почтовый язык.
I beg pardon, which is the tower elevator? Прошу прощения, где здесь лифт наверх?
And... as there may well be other situations ahead which may require the use of a hairpin... И... вероятно, впереди могут ждать другие ситуации, где использование шпильки будет обязательно.
Can you describe the area in which she was ultimately found? Попробуйте описать место, где её нашли.
Trust me... there is no universe on which I think you did that on your own. Поверь мне... нет такой вселенной, где я решил бы, что это сделал ты.
Something dark in America from where he is ostracized, and $200,000 blood money for which he had to atone. Темные дела в Америке, где его подвергли остракизму, и $200,000 - кровавые деньги которые он должен был искупить.