| However, the two reports diverged, on where exactly the clash occurred and which side attacked first. | Однако в этих сообщениях были расхождения в том, где именно произошло столкновение и какая сторона атаковала первой. |
| The low cost of child labour gives manufacturers a significant advantage in the Western marketplace, where they undersell their competitors from countries which prohibiting child labour. | Что касается компаний, низкая стоимость детской рабочей силы дает производителям значительное преимущество на Западном рынке, где они недооценивают конкурентов из стран, в которых запрещен детский труд. |
| A circuit where we can use different tactics in the race, which makes it interesting. | Цепи, где мы можем использовать различную тактику в гонке, что делает его интересным. |
| Where you buy your oils will help you determine which are available, and prices and uses of these oils. | Где вы покупаете масло поможет вам определить, какие имеются, и цен, а использование этих масел. |
| Girls get acquainted, spend a bright night in the city, after which they return home together, where their beloved artist sleeps. | Девушки знакомятся, проводят яркую ночь в городе, после чего вместе возвращаются домой, где спит их возлюбленный художник. |
| It provided a protected area in which orange trees were kept during the winter months (Nolhac 1899, 1902). | Было предусмотрено защищенное помещение, где цитрусовые деревья содержались в течение зимних месяцев (Nolhac 1899, 1902). |
| His research culminates in the study of human evolution in which he draws conclusions based on the behavioural ecology of apes. | Его исследование достигает высшей точки в изучении человеческой эволюции, где он делает выводы, основываясь на поведенческой экологии обезьян. |
| Software author, manager of FS, which uses modulation of the optical delay harmonically. | Автор программного обеспечения, управляющего ФС, где используется модуляция оптической задержки по гармоническому закону. |
| In 1993 he moved to the chair for Molecular Infection Biology, which he held until 2008. | В 1993 году перешёл на кафедру молекулярной инфекционной биологии, где работал вплоть до 2008 года. |
| Mylod co-produced the HBO television series Entourage, on which he was also a regular director. | Майлод также был со-продюсером сериала телеканала НВО «Красавцы», где он также выступал регулярным режиссёром. |
| Pitt is also the only actor besides Steve Buscemi to appear in every episode for which he is credited. | А также является единственным актёром, помимо Стива Бушеми, который появляется в каждом эпизоде, где его указывают. |
| The League in which National teams took part was established in 2002 and terminated in 2006. | Данная лига, где участвовали национальные сборные, была создана в 2002 году и завершила свое существование в 2006-м. |
| Tony watches the 1993 film, The Fugitive (which includes castmate Joe Pantoliano) on his new widescreen television. | Тони смотрит фильм 1993 года «Беглец» (где также играл Джо Пантолиано) по своему широкоэкранному телевизору. |
| The song Freedom which was choreographed by Johnny, was shot in early July 2013 at Ramoji Film City. | Клип на песню «Freedom», где хореографом был Джонни, был снят в начале июля 2013 года также в Ramoji Film City... |
| According to Gossard, Vitalogy was the first album in which lead vocalist Eddie Vedder made the final decisions. | По словам Госсарда, «Vitalogy» первый альбом, где ведущий вокалист Эдди Веддер принимал окончательное решение. |
| Chrono Trigger was the first game for which he had served as composer. | Chrono Trigger был его первым проектом, где он являлся композитором. |
| Astronomy is one of the sciences to which amateurs can contribute the most. | Астрономия - одна из наук, где вклад любителей может быть значительным. |
| He also personally negotiated the purchase of the land on which the Los Angeles Temple would be built. | Он также лично вел переговоры о покупке участка, в Лос-Анджелесе, где должен был быть построен новый храм. |
| Products with FSC label origin from forests, which are managed responsibly, ecologically balanced and socially profitable. | Продукция с товарным знаком FSC происходит из лесов, где ведется ответственное, экологически сбалансированное и социально выгодное управление лесами. |
| Unlike Germany, which languished as a miscellany of feudal factions, France emerged from the Middle Ages as a centralized state. | В отличие от Германии, где царила полная раздробленность, Франция вышла из средневековья в качестве централизованного государства. |
| My schedule which leaves me zero time to myself. | Мой режим, где мне самому отведено 0 времени. |
| He felt the game would occupy a unique place in the industry, which was then dominated by slower simulation and strategy games. | Он чувствовал, что игра может занять уникальное место в индустрии, где тогда доминировали медленные симуляторы и стратегии. |
| Easy to play, where the little care since spawning, which usually takes place on smooth rocks. | Легко играть, где не думают так нереста, который обычно занимает место на гладких скал. |
| The vine also responds adversely to water stress which may require some irrigation in regions where the practice is permitted. | Лоза также отрицательно реагирует на водный стресс, что может потребовать дополнительное орошение в районах, где такая практика допускается. |
| Evans and her husband became part owners of their favorite club, which is where she says she lost her remaining inhibitions. | Эванс и её муж стали владельцами своего любимого клуба, где, по её словам, она потеряла свои оставшиеся запреты. |