However, the two reports diverged, on where exactly the clash occurred and which side attacked first. |
Однако в этих сообщениях были расхождения в том, где именно произошло столкновение и какая сторона атаковала первой. |
The low cost of child labour gives manufacturers a significant advantage in the Western marketplace, where they undersell their competitors from countries which prohibiting child labour. |
Что касается компаний, низкая стоимость детской рабочей силы дает производителям значительное преимущество на Западном рынке, где они недооценивают конкурентов из стран, в которых запрещен детский труд. |
A circuit where we can use different tactics in the race, which makes it interesting. |
Цепи, где мы можем использовать различную тактику в гонке, что делает его интересным. |
Where you buy your oils will help you determine which are available, and prices and uses of these oils. |
Где вы покупаете масло поможет вам определить, какие имеются, и цен, а использование этих масел. |
Girls get acquainted, spend a bright night in the city, after which they return home together, where their beloved artist sleeps. |
Девушки знакомятся, проводят яркую ночь в городе, после чего вместе возвращаются домой, где спит их возлюбленный художник. |
It provided a protected area in which orange trees were kept during the winter months (Nolhac 1899, 1902). |
Было предусмотрено защищенное помещение, где цитрусовые деревья содержались в течение зимних месяцев (Nolhac 1899, 1902). |
His research culminates in the study of human evolution in which he draws conclusions based on the behavioural ecology of apes. |
Его исследование достигает высшей точки в изучении человеческой эволюции, где он делает выводы, основываясь на поведенческой экологии обезьян. |
Software author, manager of FS, which uses modulation of the optical delay harmonically. |
Автор программного обеспечения, управляющего ФС, где используется модуляция оптической задержки по гармоническому закону. |
In 1993 he moved to the chair for Molecular Infection Biology, which he held until 2008. |
В 1993 году перешёл на кафедру молекулярной инфекционной биологии, где работал вплоть до 2008 года. |
Mylod co-produced the HBO television series Entourage, on which he was also a regular director. |
Майлод также был со-продюсером сериала телеканала НВО «Красавцы», где он также выступал регулярным режиссёром. |
Pitt is also the only actor besides Steve Buscemi to appear in every episode for which he is credited. |
А также является единственным актёром, помимо Стива Бушеми, который появляется в каждом эпизоде, где его указывают. |
The League in which National teams took part was established in 2002 and terminated in 2006. |
Данная лига, где участвовали национальные сборные, была создана в 2002 году и завершила свое существование в 2006-м. |
Tony watches the 1993 film, The Fugitive (which includes castmate Joe Pantoliano) on his new widescreen television. |
Тони смотрит фильм 1993 года «Беглец» (где также играл Джо Пантолиано) по своему широкоэкранному телевизору. |
The song Freedom which was choreographed by Johnny, was shot in early July 2013 at Ramoji Film City. |
Клип на песню «Freedom», где хореографом был Джонни, был снят в начале июля 2013 года также в Ramoji Film City... |
According to Gossard, Vitalogy was the first album in which lead vocalist Eddie Vedder made the final decisions. |
По словам Госсарда, «Vitalogy» первый альбом, где ведущий вокалист Эдди Веддер принимал окончательное решение. |
Chrono Trigger was the first game for which he had served as composer. |
Chrono Trigger был его первым проектом, где он являлся композитором. |
Astronomy is one of the sciences to which amateurs can contribute the most. |
Астрономия - одна из наук, где вклад любителей может быть значительным. |
He also personally negotiated the purchase of the land on which the Los Angeles Temple would be built. |
Он также лично вел переговоры о покупке участка, в Лос-Анджелесе, где должен был быть построен новый храм. |
Products with FSC label origin from forests, which are managed responsibly, ecologically balanced and socially profitable. |
Продукция с товарным знаком FSC происходит из лесов, где ведется ответственное, экологически сбалансированное и социально выгодное управление лесами. |
Unlike Germany, which languished as a miscellany of feudal factions, France emerged from the Middle Ages as a centralized state. |
В отличие от Германии, где царила полная раздробленность, Франция вышла из средневековья в качестве централизованного государства. |
My schedule which leaves me zero time to myself. |
Мой режим, где мне самому отведено 0 времени. |
He felt the game would occupy a unique place in the industry, which was then dominated by slower simulation and strategy games. |
Он чувствовал, что игра может занять уникальное место в индустрии, где тогда доминировали медленные симуляторы и стратегии. |
Easy to play, where the little care since spawning, which usually takes place on smooth rocks. |
Легко играть, где не думают так нереста, который обычно занимает место на гладких скал. |
The vine also responds adversely to water stress which may require some irrigation in regions where the practice is permitted. |
Лоза также отрицательно реагирует на водный стресс, что может потребовать дополнительное орошение в районах, где такая практика допускается. |
Evans and her husband became part owners of their favorite club, which is where she says she lost her remaining inhibitions. |
Эванс и её муж стали владельцами своего любимого клуба, где, по её словам, она потеряла свои оставшиеся запреты. |