This is the French Academy where the 40 so-called Immortals meet regularly to rule on which words may or may not be officially included in the French language. |
Это Французская Академия, где так называемые "бессмертные" проводят регулярные заседания, чтобы решить, какие слова будут, включены в официальный французский язык, а какие нет. |
Elinor Carlisle, you're sentenced to be taken hence to the prison in which you were last confined and from there to a place of execution where you'll be hanged from the neck until dead. |
Элеонор Карлайл, согласно приговора Вас увезут отсюда в место Вашего последнего заключения а оттуда - к месту казни, где Вы будете повешены за шею, пока не умрёте. |
Sure, but which one's her locker? |
онечно, но может подскажете, где ее шкафчик? |
There was no evidence of sealant in the Dumpster where Lexi's body was found, which means it had to come from where she was actually murdered. |
Не было водоизолирующих средств среди улик в контейнере, где было найдено тело Лекси, значит оно попало туда с места, где она была на самом деле убита. |
You have the most wonderful mom in the world, which is why I have no idea where she is or what she's doing. |
У тебя самая клевая мама на свете, которая я понятия не имею, где или что она делает. |
But how will people tell which are the real relics? |
Но как люди поймут, где подделка, а где настоящая вещь? |
The were in Los Angeles because his father had a job opportunity that fell through, which he apologized for in his suicide note that he wrote on a stack of post cards. |
Они были в Лос-Анджелесе, где отцу подвернулась работа, с которой он пролетел, о чём и извинялся в предсмертной записке, которую написал на пачке почтовых открыток. |
I've made it to the top in a field dominated by men, and I'm facing a prison sentence for an allegation which any man in my position would be fined for. |
Я добилась успеха в сфере, где преобладают мужчины, и меня ожидает тюремное заключение за проступок, который любому мужчине на моем месте вылился бы в штраф. |
The Hotel Altis is located in the city centre of Lisbon close to the historic area where you can see buildings which stem from different periods in the history of Lisbon. |
Отель Altis расположен в центре Лиссабона рядом с историческим районом, где можно увидеть здания, которые произошли из различных периодов истории Лиссабона. |
I know all about Oyster Swallow Cove, which is exactly where you took me in the van! |
Я все знаю про Ойстер Своллоу Коув, где ты овладела мной в машине! |
We used to have a manufacturing economy, which was about building goods and products, |
Раньше мы жили в условиях экономики производства, где главным было создание товаров и услуг. |
Instead, it generated an atmosphere in which each child was seen - not as an individual on his own, but as the representative of something larger. |
Наоборот, это создало атмосферу, где каждый ребенок принимался не как индивидуальность сама по себе, а как представитель чего-то большего. |
Today is a great day for everyone... because we now know that there is a place towards which directs us. |
Потому что мы узнали, что есть место, где мы сможем остановиться. |
Do you know which way the Pit Bar is? |
Не знаете, где здесь бар "Пит"? |
We wanted to surprise him but we can't remember which door is his |
Хотели сделать ему сюрприз, но не помним, где его дверь. |
The mine in which you've found that big gold nugget you had around your neck and that you shamefully let get stolen. |
Но как же, шахта, где ты достал тот красивый большой самородок, что висел у тебя на шее и который у тебя так бессовестно украли. |
She was born in Witney, but she grew up and lived most of her life there, which is where she met Uncle Cedric. |
Она родилась в Уитни, но она выросла и жила в основном там, где она и повстречалась с дядей Седриком. |
Its policy responses to the challenges it faced were based on, inter alia, the belief that without flourishing small and medium-sized enterprises (SMEs) there would be no growth in Sierra Leone, which relied upon such enterprises for value addition to its primary products. |
Ее меры в области политики, направленные на решение возникших пе-ред ней проблем, основаны, в частности, на убежде-нии, что без процветающих малых и средних пред-приятий (МСП) в Сьерра-Леоне, где такими пред-приятиями создается добавочная стоимость к ее сырьевым продуктам, не будет роста. |
Over time, mandates have become increasingly specific, particularly those in the areas of policing and criminal justice, for which a move can be seen away from observer or monitoring roles to more active peacebuilding support in training and institutional support. |
Со временем поручения становятся все более конкретными, особенно в области охраны общественного порядка и отправления уголовного правосудия, где можно отметить переход от выполнения функций наблюдения или мониторинга к более активному содействию миростроительству в рамках оказания учебной и институциональной поддержки. |
He also noted that the Investment Management Service is one of those areas in which false economies on posts could open dangerous operating gaps that could lead to losses in the millions. |
Он также отметил, что Служба управления инвестициями является одной из тех областей, где неправомерная экономия на должностях может стать причиной опасного отставания в оперативной работе, которое приведет к миллионным убыткам. |
But he's a literary agent, which means he's a broker of dreams in a world where most dreams don't come true. |
Но он литературный агент, а это значит, он брокер по осуществлению мечты в мире, где большинство надежд не сбывается. |
'It is the place at the centre of the compass 'from which every arrow radiates and where the heart is fixed. |
Это место в центре компаса, там, где сердце, и откуда расходятся все стрелки. |
And Mike, who I met at Galapagos, a trip which I won at TED, is leaving notes on cyberspace where he is chronicling his journey through cancer. |
А Майк, которого я встретила на Галапагос, поездку которую я выиграла на TED, оставляет записки в киберпространстве, где он ведет хронику своего путешествия сквозь рак. |
It's not a "her," which means we can do this anywhere. |
Это не "она", что значит, что мы можем проделать всё где угодно. |
The oxygen isotopes that are found in the local water supplies leave markers in the hair, which indicate where Mr. Newbury has been in the last three months. |
Изотопы кислород, которые находятся в местной системе водоснабжения, оставляют маркеры в волосах, по которым можно определить где мистер Ньюбери был за последние три месяца. |