| He knew the Seychelles was a multiracial society with no fundamental problems which would be of concern to the Committee. | Насколько он знает, Сейшельские Острова представляют собой многорасовое общество, где отсутствуют какие-либо фундаментальные проблемы, могущие вызывать обеспокоенность у Комитета. |
| It is also clear to the agencies responsible for supervision which business is behind an advertisement and where it is established. | Это также дает возможность надзорным учреждениям иметь ясное представление о том, какое предприятие дало объявление и где оно находится. |
| The sectors in which women are commonly employed are agriculture where they constitute 55 per cent of the labour force. | Секторами, в которых обычно заняты женщины, являются сельское хозяйство, где они составляют 55 процентов рабочей силы. |
| Television is another medium which is being exploited to communicate with people, particularly where literacy levels may be low. | Телевидение является еще одним средством информации, которое используется для общения с людьми, в частности там, где уровень грамотности может быть низким. |
| Parties are required to take the necessary measures to restore, where practicable, marine areas which have been adversely affected. | Сторонам предписывается принимать необходимые меры в целях восстановления, где это практически возможно, морских районов, подвергшихся негативному воздействию. |
| We also are facing problems in the electrical sector, which is in deficit. | Мы также сталкиваемся с проблемами в секторе электроснабжения, где имеется дефицит. |
| Housed in a converted 16th century convent, this is an intimate hotel which offers a personalised service. | Этот уютный отель с индивидуальным подходом в обслуживании расположен в здании XVI века, где раньше находился монастырь. |
| Recently I read a strange article from a world which had a public road infrastructure. | Недавно я прочитал заметку из мира, где дорожная инфраструктура принадлежит общественности. |
| In the afternoon I went to one yard, in which a man was working. | Ближе к обеду я зашла в один двор, где работал мужчина. |
| You can also stay in the city of Troms, which offers a wide range of accommodation options. | Вы также можете остановиться в городке Трумсё, где есть различные варианты жилья. |
| Enjoy the culinary delights of the Club del Doge restaurant which uses fresh ingredients from Venice's own Rialto Market. | Наслаждайтесь кулинарными радостями ресторана Club del Doge, где для приготовления блюд используют свежие ингредиенты с собственного венецианского рынка Риалто. |
| Uzbekistan has proved to be a reliable and solvent partner which has created practically unprecedented conditions for attracting foreign capital. | Узбекистан зарекомендовал себя как надежный и платежеспособный партнер, где созданы практически беспрецедентные условия для привлечения иностранного капитала. |
| In addition, ssh allows you to create secure connections to other machines which have ssh installed. | В дополнение к этому, ssh позволяет вам создавать безопасные соединения с другими машинами, где установлен ssh. |
| In Belgium organisers had expected around 30,000 people to attend a demonstration in Brussels, which is the home of the European Parliament. | В Бельгии организаторы ожидали, что приблизительно 30000 человек посетят демонстрацию в Брюсселе, где находится Европейский парламент. |
| The theory proposes a model of inter-temporal investment in which production plans precede the manufacture of the finished product. | Теория Хайека содержит модель межвременных инвестиций, где планы производства предшествуют изготовлению конечных продуктов. |
| Olympic Stadium may also be named a multi-purpose stadium which hosts Olympic sports. | Олимпийским стадионом также может назваться многоцелевой стадион, где проводятся Олимпийские виды спорта. |
| At the southern side was located a rotunda on which was located a telescope. | С южной стороны расположена ротонда, где размещался телескоп. |
| One of the features of the affiliate program is a pay-payments operations, which involved currency PayPal. | Одной из особенностей партнерской программы является отчисления вознаграждений с операций, где участвует валюта PayPal. |
| This is because Thailand is near the equator which has generally low wind speed. | Происходит это оттого, что страна находится вблизи экватора, где обычны низкие ветровые скорости. |
| Having failed their first assault, the Japanese set fire to the north-west section of the warehouse, which stored fuel and wood. | Потерпев неудачу в первой атаке, японцы подожгли северо-западную часть склада, где хранилось горючее и дерево. |
| An up-to-date version of the Schedule (which also indicates where amendments are proposed) is available on the National Assembly's website. | На сегодняшний день его содержание(где также указано, где предполагаются поправки) размещено на сайте Национальной Ассамблеи. |
| For example, consider classroom computers which are secured to the desks. | Например, представьте класс с компьютерами, где компьютеры прикреплены к партам. |
| In the %WINDIR%\Panther folder, which is the location where Setup caches answer files. | В папке %WINDIR%\Panther, которая является местом, где установка кэширует файл ответа. |
| During the Mithridatic wars which would see the destruction of the Academy, he travelled to Rome where Cicero heard him lecture. | Во время Митридатовых войн мог видеть разрушение Академии, переехал в Рим, где Цицерон слушал его лекции. |
| Some of this vital spirit reaches the brain, where it is transformed into animal spirit, which is then distributed by the nerves. | Часть этой жизненной силы достигает мозга, где трансформируется в животный дух, который затем распространяется по нервам. |