Примеры в контексте "Which - Где"

Примеры: Which - Где
The IGO maintains an inspection database which records and keeps track of all inspections carried out in the field or at headquarters. УГИ располагает инспекционной базой данных, где регистрируются и отслеживаются все инспекции, проводимые на местах или в штаб-квартире.
Another area where the emergence of new carriers is expected are regional tracks, for which transformation projects were already elaborated in the past. Еще одна сфера, где ожидается появление новых перевозчиков, - региональное железнодорожное сообщение, для чего в прошлом уже были разработаны проекты по реформированию.
A second step is for a detailed survey to determine who produces which type of diamond, and where. Вторым шагом должно стать проведение детального обзора на предмет выявления, кто добывает алмазы, какого типа и где.
A needs assessment was conducted in four countries, which would be the pilot countries for the project. Была проведена оценка потребностей в четырех странах, которые станут первыми странами, где будет осуществляться этот проект.
Therefore, additional efforts are also needed by countries through which Afghan opiates are trafficked and places where heroin abuse is a significant problem. Поэтому дополнительные усилия должны предприниматься также и теми странами, через которые осуществляется провоз афганских опиатов, и странами, где потребление героина является серьезной проблемой.
The Director pointed to areas of the budget which still required additional funding. Директор обратил внимание на те бюджетные статьи, где по-прежнему требуется дополнительное финансирование.
The report would concentrate on identifying areas in which consensus could be reached. Этот доклад будет сосредоточен на определении тех областей, где возможно достижение консенсуса.
Women and girls were the main producers of food in many countries in which WFP operated. Женщины и девочки выполняют роль главных кормильцев семей во многих странах, где осуществляет свою деятельность МПП.
The United Nations information centres were a valuable resource in the developing countries, which lacked technological resources. Информационные центры Организации Объединенных Наций играют важную роль в развивающихся странах, где ощущается нехватка технологических ресурсов.
Humanitarian assistance is another area in which funding falls far below the mark. Гуманитарная помощь - это еще одно направление, где финансовые средства не соответствуют потребностям.
We have also worked in Central America, which has a treaty on security and democracy. Мы также работаем в Центральной Америке, где имеется договор о безопасности и демократии.
Ms. Zlătescu referred to paragraphs 161 and 162 of the Programme of Action of the World Conference which dealt with legal assistance. Г-жа Златеску сослалась на пункты 161 и 162 Программы действий Всемирной конференции, где речь идет о правовой помощи.
She referred delegations to the 2004 issue of Landmine Monitor, which detailed the landmine policies and practices of all countries. Г-жа Уэренхэм отсылает делегации к выпуску Лендмайн Монитор за 2004 год, где детализирована политика и практика всех стран относительно наземных мин.
The Biological Weapons Convention is another area in which effective multilateralism is much needed. Еще одной сферой, где весьма ощущается потребность в эффективной многосторонности, является Конвенция по биологическому оружию.
The A-5 proposal is the quarry from which we should select the building blocks for our programme of work. Тем карьером, где нам следует отбирать строительные блоки для своей программы работы, является предложение пятерки послов.
Knowledge of markets and competition is another essential area in which PSD will continue to invest. Информированность о рынках и конкурентах является еще одной весьма важной областью, где ОСЧС будет продолжать осуществлять капиталовложения.
The evaluation is restricted to countries from which there have been new data since 2000. Оценка дается лишь по тем странам, где были получены новые данные после 2000 года.
The Committee welcomes the entry into force in November 2004 of the new Law on Civil Marriage, which legalizes divorce. Комитет приветствует вступление в силу в ноябре 2004 года нового закона о гражданском браке, где законодательно разрешается развод.
Another example is Japan, which until recently prohibited imports of rice. Другим примером является Япония, где до недавнего времени был запрещен импорт риса.
China has established employment service centres in all State-sector enterprises which have shed workers. На всех государственных предприятиях Китая, где высвобождаются работники, имеются центры услуг по вопросам трудоустройства.
Moreover, declarations supported the goal of flexibility that was crucial in areas in which practice was still developing, such as electronic commerce. Кроме того, заявления более уместны с точки зрения содействия достижению цели гибкости, которая имеет важнейшее значение в тех областях, где практика по-прежнему развивается, как, например, в случае электронной торговли.
But that is not the rule applicable to advisory opinion proceedings which have no parties. Однако это неприменимо к разбирательству, связанному с вынесением консультативного заключения, где стороны не участвуют.
It is headed by a mahalla committee, which is elected at general meetings attended by house representatives. Во главе её стоит махаллинский комитет, избираемый на общих собраниях, где участвуют представители домов.
These are new areas where there is no blueprint or extensive experience upon which to draw. Это новые области, где нет готовых рецептов и обширного опыта, который можно было бы учитывать.
Where prospects of employment in the formal sector exist, Governments must promote decent work, which will in turn prompt productivity investments. Там, где имеются возможности трудоустройства в формальном секторе, правительства должны содействовать расширению занятости, что в свою очередь будет способствовать инвестициям в производительность труда.