Примеры в контексте "Whether - Ли"

Примеры: Whether - Ли
The Panel sought additional information as to whether insurance companies in Kuwait required policyholders to pay premiums during this period. Группа запросила дополнительную информацию о том, требовали ли страховые компании Кувейта от держателей полисов оплаты страховых премий в этот период.
The assessment of the level of attainment of the standards will help determine whether the conditions for final status talks have been created. Оценка уровня осуществления стандартов поможет определить, созданы ли условия для ведения переговоров об определении окончательного статуса.
The required information differs depending on whether it appears on the outer packaging, the pre-packaging or the accompanying document. Указываемая информация является различной в зависимости от того, идет ли речь о наружной таре, потребительской упаковке или о сопроводительном документе.
In this connection, the Chairman recalled the old argument about whether vessels should fit inland waterways or vice-versa. В этой связи Председатель напомнил о старом споре о том, должны ли суда приспосабливаться к внутренним водным путям или наоборот.
The question of ascertaining whether these cultures can cause an infection depends on numerous additional factors. Кроме того, ответ на вопрос о том, могут ли рассматриваемые культуры вызвать инфекцию, зависит от целого ряда дополнительных факторов.
The Dutch delegation questions whether the relations between the international organization and the national guaranteeing associations should be reflected in the TIR Convention. В документе голландской делегации выражается сомнение, должны ли отражаться в Конвенции МДП отношения между международной организацией и национальными гарантийными объединениями.
Customs Director was to request further information on whether this was an isolated case. Директор таможенной службы должен был запросить дополнительную информацию о том, является ли этот случай единичным.
Executive management should determine whether an investigation is warranted. Административное руководство должно определять, является ли расследование оправданным.
A delegation suggested an evaluation of whether UNICEF was on course in the reform processes. Одна из делегаций предложила провести оценку того, в правильном ли направлении идет процесс реформ в ЮНИСЕФ.
A summary of that report was made public and has resulted in a political struggle over whether a follow-up audit will be permitted. Его резюме было опубликовано, в результате чего началась политическая борьба в отношении того, будет ли разрешена последующая ревизия.
Shortly after military actions during October, the Group visited the area to assess whether embargo violators still utilize or abuse OKIMO operations. Непосредственно после военных действий в октябре Группа посетила этот район для того, чтобы установить, продолжают ли нарушители эмбарго использовать операции ОКИМО в своих корыстных целях или злоупотреблять ими.
More specifically, the matching system will confirm whether a shipment of precious minerals comes from a legal source or not. Более конкретно система сопоставления подтвердит, происходит ли партия ценных минералов из легального источника или нет.
The SAICM process, however, offers an excellent opportunity to ask whether other changes are necessary or would be advantageous. Однако процесс СПМРХВ предоставляет прекрасную возможность задать вопрос о том, необходимы ли другие перемены и принесут ли они какую-либо пользу.
Provide information on whether delayed or immediate effects can be expected after short or long term exposure. Необходимо сообщить о том, можно ли ожидать отдаленных или немедленных результатов воздействия при кратковременном или длительном воздействии.
All these complex issues need to be taken into consideration prior to deciding on whether or not privatization is the best option. Все эти сложные вопросы необходимо тщательно изучить, прежде чем принимать решение о том, является ли приватизация наилучшим вариантом.
It is doubtful whether diggers in those conditions would receive a fair price for their goods. Вряд ли старатели при таких условиях получат справедливую цену за свой товар.
A competent court should determine whether individuals ordered or participated in atrocities motivated by the genocidal intent to exterminate a protected group. Компетентный суд должен определить, отдавали ли отдельные лица распоряжения о совершении особо жестоких актов, мотивом чего было намерение совершить акты геноцида в целях уничтожения какой-либо находящейся под защитой группы, или участвовали в этом.
In our concluding deliberations, participants questioned whether we had made progress since 2001. Во время наших заключительных обсуждений участники спрашивали, добились ли мы прогресса после 2001 года.
The other question was whether we were satisfied with the current status of the response. Другой вопрос состоял в том, удовлетворены ли мы нынешним состоянием реагирования.
Differing views were expressed as to whether paragraph 31 reflected an appropriate rule. Были высказаны разные мнения по вопросу о том, отражает ли пункт 31 надлежащее правило.
The question was left open, however, as to whether other high-ranking officials would also enjoy personal immunity. Однако вопрос остается открытым и в отношении того, пользуются ли персональным иммунитетом также другие высокопоставленные должностные лица.
The Chairman said that the issue was not how many times qualifications were requested but whether the criteria remained consistent. Председатель говорит, что вопрос не в том, сколько раз могут запрашиваться квалификационные данные, а в том, остаются ли критерии последовательными.
Lastly, UNIDO should assess whether it had sufficient resources to fulfil all its commitments under its new global compact for development. И наконец, ЮНИДО должна определить, располагает ли она достаточными ресурсами для выполнения всех своих обязательств в соответствии со своим новым глобальным дого-вором в области развития.
Information technology auditing is a highly specialized skill which focuses on determining whether information systems safeguard assets, maintain data integrity, achieve organizational goals effectively and utilize resources efficiently. Проведение ревизий с использованием информационных технологий требует весьма особых навыков, которые помогают определить, обеспечивают ли информационные системы безопасность активов и неприкосновенность данных и способствуют ли они эффективному достижению организационных целей и продуктивному использованию ресурсов.
A second was that incoming members decide early on whether to focus on a thematic issue and, if so, which one. И второе - о том, что заступающие на этот пост члены Совета должны заранее решить, следует ли сосредоточить внимание на каком-то тематическом вопросе, и если да, то на каком.