Примеры в контексте "Whether - Ли"

Примеры: Whether - Ли
He wished to know whether the State party had adopted a strategy to combat the dissemination of discriminatory content on the Internet. Он спрашивает, выработало ли государство-участник стратегию борьбы против распространения высказываний дискриминационного характера в интернете.
Please indicate the status of the bill and clarify whether it embodies the principle of equal pay for work of equal value. Просьба сообщить о статусе этого законопроекта и пояснить, основан ли он на принципе равной оплаты за равноценный труд.
Some commentators were concerned whether the exemption would constitute discrimination with disproportionate impact on women employees. Отдельные комментаторы интересуются, не является ли исключение данной категории дискриминацией, которая оказывает несоразмерное воздействие на женщин, работающих по найму.
Please also indicate whether there is cooperation established among national, regional, departmental and local levels. Просьба также сообщить, обеспечивается ли сотрудничество в рамках деятельности, осуществляемой на национальном, региональном, департаментском и местном уровнях.
He would be interested to hear whether any measures were envisaged to improve the situation and avoid unnecessary hardship. Оратору было бы интересно узнать, предусмотрены ли какие-нибудь меры по улучшению положения и недопущению излишних мытарств.
Article 22 applies to all procedures aimed at the obligatory departure of migrant workers whether described in national law as expulsion or otherwise. Статья 22 применяется ко всем процедурам, направленным на обязательный выезд трудящихся-мигрантов, независимо от того, называется ли он в законодательстве страны высылкой или как-либо иначе.
In doing so, please also indicate whether these children are provided with education in their mother tongue. При этом просьба указать также, получают ли эти дети образование на своем родном языке.
He enquired whether foreign migrants enjoyed freedom of association. Он интересуется, обладают ли иностранные мигранты свободой объединения.
It may also include a set of specific questions on whether the communication is in the child's best interests. Он может также включить в него набор конкретных вопросов относительно того, отвечает ли сообщение наилучшим интересам ребенка.
The Committee recommends that States ensure access to safe abortion and post-abortion care services, irrespective of whether abortion itself is legal. Комитет рекомендует государствам-участникам обеспечить доступ к безопасным абортным и послеабортным медицинским услугам вне зависимости от того, является ли аборт законным сам по себе.
Please also inform the Committee whether a new policy or strategy on children's rights has been adopted since 2011. Просьба также проинформировать Комитет о том, была ли принята с 2011 года какая-либо новая политика или стратегия по правам детей.
Please clarify whether military courts have the jurisdiction to try juveniles. Просьба разъяснить, могут ли военные суды проводить судебные разбирательства в отношении несовершеннолетних.
Please inform the Committee whether the State party can establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all offences under the Optional Protocol. Просьба сообщить Комитету о том, может ли государство-участник устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в отношении всех преступлений, охватываемых Факультативным протоколом.
Please explain whether the Law on ensuring gender equality is expressly clear about women and girls with disabilities. Просьба пояснить, являются ли совершенно четкими положения Закона о гендерном равенстве, касающиеся женщин-инвалидов и девочек-инвалидов.
Please explain whether evacuation plans and other emergency measures as described in paragraph 74 of the initial report are disability-inclusive. Просьба указать, учитываются ли интересы инвалидов в планах на случай эвакуации и при проведении других чрезвычайных мер, указанных в пункте 74 первоначального доклада.
Please indicate whether the State party envisages adopting comprehensive legislation on trafficking in human beings in line with international standards. Просьба указать, планирует ли государство-участник принять всеобъемлющее законодательство по вопросу о торговле людьми в соответствии с международными стандартами.
Please indicate whether similar initiatives are in place for women and girls living in poor urban areas. Просьба указать, действуют ли аналогичные инициативы для женщин и девочек, живущих в бедных городских районах.
Please provide information on whether registration of marriage is mandatory for all religious groups. Просьба предоставить информацию о том, является ли регистрация брака обязательной для всех религиозных групп.
Please also specify whether an assessment of the impact of such training has been conducted. Просьба также указать, были ли проанализированы результаты такой подготовки.
Please provide further information on these training activities, including their frequency and content, indicating whether any evaluation has been undertaken. Просьба предоставить более подробные сведения о таких учебных мероприятиях, в том числе об их частоте и содержании, и указать, была ли проведена какая-либо оценка их эффективности.
A. Please indicate whether the State party is envisaging increasing the human and financial resources of the Gender Secretariat. А. Просьба указать, намечает ли государство-участник увеличить людские и финансовые ресурсы Секретариата по гендерным вопросам.
A. Please indicate whether this policy has been finalized. А. Просьба указать, завершена ли разработка этой политики.
Please also indicate whether the existing programmes to combat HIV/AIDS integrate a gender perspective, including the availability of antiretroviral medication to prevent mother-to-child transmission of HIV. Просьба также указать, учтена ли гендерная проблематика в существующих программах борьбы с ВИЧ/СПИДом, в том числе в плане наличия антиретровирусных препаратов для профилактики передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку.
Please indicate whether the State party envisages carrying out a study to investigate the scope, extent and causes of human trafficking. Просьба указать, планирует ли государство-участник проводить исследование для изучения масштабов и причин торговли людьми.
Please also provide updated information on whether the draft amendments to the Criminal Code have been adopted. Просьба также предоставить новые сведения о том, были ли приняты поправки к Уголовному кодексу.