Примеры в контексте "Whether - Ли"

Примеры: Whether - Ли
It will now be seen whether their actions reflect their words. Теперь мы увидим, соответствуют ли их действия словам.
The financial markets are obsessed with anticipating whether rates will rise in March or June. Финансовые рынки одержимы ожиданием того, будут ли ставки расти в марте или июне.
According to settled procedure, a UN commission will first judge whether the claims have merit. Согласно установленной процедуре, комиссия ООН сначала рассмотрит, имеют ли претензии под собой основания.
It is not clear whether these countries' current regimes could survive a substantial and sustained future decline in oil prices. Пока не ясно, смогут ли нынешние правительства этих стран выжить существенное и устойчивое снижение будущих цен на нефть.
I'm wondering whether you're too close to your people To prosecute this fully. Я задаюсь вопросом, не слишком ли ты близка со своими сотрудниками чтобы довести дело до конца.
She was constantly asking me whether or not I found her attractive. Постоянно спрашивала, нахожу ли я ее привлекательной.
I need to think about it before I know whether we're cool. Мне нужно подумать об этом перед тем, как я решу, все ли в порядке между нами.
I can't remember whether they locked him up or ran him out of town. Не помню, арестовали ли его или выгнали из города.
Look at the dead, whether you know them or not. Осмотрите мёртвых, знаете ли вы их или нет.
So we need to know whether or not he's involved. Мы должны знать, замешан ли он.
A larger question is whether the US is hopelessly divided. Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка.
NEW DELHI - A favorite theme in international debate nowadays is whether Asia's rise signifies the West's decline. НЬЮ-ДЕЛИ. Сегодня вопрос о том, означает ли подъем Азии упадок Запада, является любимой темой международных дискуссий.
The data were based entirely on whether people looked happy in these early pictures. Данные полностью основаны на том, выглядят ли люди счастливыми на своих детских снимках.
In both cases, whether you have power or not, sometimes the patient needs help breathing. В обоих случаях, есть ли электроэнергия или нет, иногда пациенту нужна помощь в дыхании.
Ask again whether he understood my question well. Спросите еще раз, точно ли он понял вопрос?
The court battle on whether or not to punish former Chilean dictator Augusto Pinochet is now over. Борьба в суде за то, следует ли наказать бывшего чилийского диктатора Аугусто Пиночета, закончилась.
Chile's dignity now hinges on whether or not its legal system reaches the same conclusion. Достоинство Чили теперь зависит от того, придет ли ее юридическая система к такому же заключению.
One may also wonder whether this president could lead them in another direction, to traditional Republican isolationism. Можно также задаться вопросом, не может ли этот президент повести их в другом направлении, в сторону традиционно характерного для республиканцев изоляционизма.
And, between these two extremes, there is fierce debate over whether Al Jazeera is friend or foe. И между этими двумя крайностями идут жестокие дебаты о том, является ли Аль-Джазира союзником или противником.
In all of these countries and situations, children's future depends on whether we, the international community, act. Во всех этих странах и ситуациях будущее зависит от того, будем ли мы, международное сообщество, действовать.
The question is whether Russia will manage to build a real alliance with the People's Republic. Вопрос в том, удастся ли России построить настоящий союз с Народной Республикой.
Admittedly, prior actions and intentions matter in making a judgment about whether to fear an attack. Нельзя не признать, что предшествующие действия и намерения имеют значение для составления суждения о том, следует ли опасаться нападения.
An obvious question is whether the government can do anything to speed the restructuring process or reduce its cost. Вопрос, который напрашивается сам собой - может ли правительство сделать что-нибудь, чтобы ускорить процесс реструктуризации или снизить его стоимость.
For politicians obsessed by current difficulties, whether the next crisis occurs in 50 or 75 years may seem secondary. Политикам, одержимым нынешними трудностями, тот факт, будет ли очередной кризис происходить через 50 или 75 лет, может показаться второстепенным.
Nobody can know at this point whether Portugal or Italy might be the next stops on this road of resistance. Никто не может знать на данный момент, будут ли Португалия и Италия следующими остановками на этом пути сопротивления.