Примеры в контексте "Whether - Ли"

Примеры: Whether - Ли
Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control. Определяет, будет ли выделенный текст оставаться выделенным, когда фокус уже не находится на элементе управления.
A highly controversial issue is whether one can replace the use of probability in decision theory by other alternatives. Очень спорная проблема - можно ли заменить использование вероятности в теории решения другими альтернативами.
Where the others work and whether they pay taxes is highly questionable. Где трудятся остальные и платят ли они налоги - большой вопрос.
As to whether they are necessary for political or social reasons is for the Government to decide. Что касается того, необходимы ли они по политическим или социальным причинам, решать правительству.
Rodney was appointed to lead the commission to investigate whether the newly formed South American republics should be recognized. Родни был назначен руководить комиссией для исследования вопроса о том, следует ли признать новообразованные южноамериканские республики.
The final stage uses various formalisms to assess whether or not an error actually has occurred. На заключительном этапе используются различные формализмы для оценки того, действительно ли произошла ошибка.
It was questioned whether in such a situation the arbitral tribunal should continue to deal only with the counter-claim. Был поставлен вопрос о том, должен ли третейский суд в таком случае и далее рассматривать встречный иск.
Other members questioned whether it should be broadened to include all children who might need alternative communication modes. Другие члены задали вопрос о том, не следует ли расширить этот пункт, чтобы включить в него всех детей, которые могут нуждаться в альтернативных способах общения.
She also wished to know whether men were targeted in family-planning programmes. Она также хотела бы знать, учитываются ли интересы мужчин в рамках программ в области планирования семьи.
She asked what measures had been adopted to protect women from trafficking and exploitation and whether they were proving helpful. Она спрашивает, какие приняты меры по защите женщин от незаконной торговли и эксплуатации и являются ли они эффективными.
Please state whether imprisonment for civil debt has been abolished, as recommended by the Committee following its consideration of the initial report. Просьба указать, отменено ли тюремное заключение за неуплату долга, как это было рекомендовано Комитетом после рассмотрения первоначального доклада.
Please state what religions are found in Gabon and whether proselytism is permitted. Просьба указать, какие религии встречаются в Габоне и разрешен ли прозелитизм.
He wished to know whether steps had been taken to eliminate that practice. Он хотел бы знать, были ли предприняты шаги по искоренению подобной практики.
I presume further consultations will determine whether the situation is different next week. Полагаю, что дальнейшие консультации позволят установить, изменится ли ситуация к следующей неделе.
In each situation, it is necessary to examine whether existing social services leave populations under-served. В каждой конкретной ситуации необходимо выяснять, не оставляют ли существующие социальные службы без достаточного внимания некоторые группы населения.
(b) Ascertain whether current processes ensure effective and efficient management of the Organization's recruitment activities. Ь) обеспечивают ли нынешние процессы эффективное и действенное управление деятельностью Организации по найму сотрудников.
She requested statistics showing whether women had real access to credit, bank accounts, home ownership and the like. Она просит представить статистические данные, свидетельствующие о том, имеют ли женщины реальный доступ к кредиту, банковским счетам, покупке домов и т.п.
He asked what criteria were used to establish such pre-existence and whether, for instance, oral evidence was among them. Он спрашивает, какие критерии используются для установления факта такого существования и есть ли среди них, например, критерий устного свидетельства.
The Director of Public Prosecutions was considering whether to take action and a police investigation would probably be initiated. В настоящее время Генеральный прокурор рассматривает вопрос о том, следует ли ему принимать какие-либо действия, а полиция, возможно, проведет в этой связи расследование.
He wished to know whether the Governor of Tokyo was appointed by the Government or elected. Он хотел бы знать, был ли губернатор Токио назначен правительством или выбран.
The State party should indicate whether any kind of mechanism existed to coordinate the work of those entities. Государству-участнику следует указать, существует ли какой-либо механизм, который координирует работу этих органов.
The IPTF Commissioner is currently reviewing whether a sufficient number of officers with the appropriate qualifications are available within IPTF. В настоящее время Комиссар СМПС занимается выяснением того, можно ли подобрать из состава СМПС достаточное число сотрудников соответствующей квалификации.
If so, please indicate whether the Government intends to abolish the death penalty. Если это так, просьба указать, намерено ли правительство отменить смертную казнь.
She would also like to know whether there had been any recent legislation on states of emergency. Она хотела бы также знать, был ли в последнее время принят какой-либо закон о чрезвычайном положении.
The comments of Governments on countermeasures addressed both the general question whether articles 47-50 should be retained, and specific questions of drafting and balance. В комментариях правительств относительно контрмер затрагивались как общий вопрос о том, следует ли сохранять статьи 47 - 50, так и конкретные вопросы формулировок и баланса.