Примеры в контексте "Whether - Ли"

Примеры: Whether - Ли
One question raised by recent developments is whether Governments can adequately coordinate their policies. В связи с недавними событиями встал вопрос о том, могут ли правительства обеспечить надлежащую координацию своей политики.
One was whether those obligations were still binding under international law. Суть первого вопроса заключается в определении того, сохраняют ли эти обязанности обязательный характер в соответствии с действующими нормами международного права.
The question was raised whether this defence should be included. Был поднят вопрос о том, стоит ли предусматривать данное обстоятельство для освобождения от ответственности.
It does not matter whether the force results in serious injury. При этом не имеет значения, приводит ли применение силы к серьезным телесным повреждениям.
The Secretariat should indicate whether it did so. Секретариат должен разъяснить, поступает ли он именно таким образом.
I wonder whether I shouldn't take some piano lessons. Думаю, не стоит ли и мне взять у вас несколько фортепианных уроков.
The Court considered whether the death penalty violated article 3. Суд рассмотрел вопрос о том, нарушает ли смертная казнь статью З.
He therefore questioned whether the draft Code should cover such acts. Поэтому может возникнуть вопрос о том, стоит ли предусматривать соответствующие деяния в проекте кодекса.
It should be specified whether that meant tear-gas. Необходимо уточнить, следует ли понимать под этим использование слезоточивого газа.
One issue is whether this arrangement constitutes sale or adoption. Одна из проблем - является ли эта практика формой торговли или процедурой усыновления.
An application must be submitted indicating whether he refuses combatant duty. В заявлении должно быть указано, отказывается ли заявитель от участия в боевых действиях.
Carry out a field capacity study to assess whether country offices are appropriately staffed. Провести исследование потенциала отделений на местах, для того чтобы оценить, укомплектованы ли страновые отделения надлежащим персоналом.
But the crucial issue here is whether Ethiopia respects these boundaries. Однако здесь возникает критический вопрос о том, уважает ли Эфиопия эти границы.
One delegation queried whether the CCF included a technical cooperation among developing countries component. Одна из делегаций задала вопрос о том, включают ли СРС компонент технического сотрудничества между развивающимися странами.
He considered that another paragraph should specify whether an updated report was required. По его мнению, в другом пункте должно быть конкретно указано, необходим ли обновленный доклад.
Please clarify these allegations and confirm whether the 1996 decision still applies today. Просьба дать разъяснения в связи с этими утверждениями и подтвердить, действует ли сегодня решение 1996 года.
NGOs could verify whether a State had ratified the Convention. НПО могли бы проверять, ратифицировало ли то или иное государство Конвенцию.
As to whether peacebuilding required a general definition, various views were expressed. Что касается вопроса о том, нуждается ли миростроительство в общем определении, то были выражены различные мнения.
This pre-empts asking whether it can actually impede their realization. В этой связи возникает вопрос, может ли оно на практике препятствовать их осуществлению.
Concern was expressed about whether the funds proposed for IMIS represented the final implementation phase. Была выражена обеспокоенность по поводу того, действительно ли средства, предлагаемые для финансирования ИМИС, предназначаются для этапа окончательного внедрения.
One speaker queried whether decentralization could impact negatively on experience gained in other areas. Один из выступающих задал вопрос о том, не окажет ли децентрализация негативного влияния на опыт, накопленный в других областях.
One delegation was particularly interested in knowing whether the programme is externally evaluated. Одна из делегаций проявила особый интерес к вопросу о том, проводится ли внешняя оценка программы.
The Committee requested information whether domestic legislation includes provisions penalizing the client. Комитет просил представить ему информацию о том, содержатся ли во внутреннем законодательстве положения, предусматривающие наказание лиц, пользующихся услугами проституток49.
She inquired further whether the promised Poverty-Reduction Strategy Paper incorporated a gender focus. Далее оратор спрашивает, будет ли обещанный документ по стратегии борьбы с нищетой содержать гендерный аспект.
Some delegations queried whether any proposed development compact would lead to conditionality for development assistance. Некоторые делегации интересовались, не приведет ли какой-либо из предлагаемых договоров о развитии к выдвижению определенных условий в связи с оказанием помощи в целях развития.