However, historians still debate whether Samuel himself or Samuel's father married the royal princess. |
Однако историки до сих пор спорят, женился ли на принцессе сам Самуил или его отец. |
IRF5 acts as a molecular switch that controls whether macrophages will promote or inhibit inflammation. |
IRF5 действует как молекулярный переключатель, который управляет макрофагами, будут ли они способствовать или препятствовать воспалению. |
It was initially unclear whether Beitashour would accept the invitation. |
Первоначально было неясно, примет ли Бейташур приглашение. |
The key issue was whether a district court could order a metropolitan-wide desegregation plan between urban Detroit and suburban school districts. |
Ключевой вопрос заключался в том, может ли районный суд может заказать план метрополитен-широкий десегрегации между городами Детройт и пригородных школьных округов. |
It will be interesting to weigh whether these are not to be excluded on physical grounds. |
Было бы интересно выяснить, не следует ли такие решения исключать из рассмотрения на основе физических соображений. |
Kosovar Albanians are ethnic Albanians with ancestry or descent in the region, regardless of whether they live in Kosovo. |
Косовские албанцы являются этническими албанцами с родословной или происхождением в регионе, независимо от того, живут ли они в Косове. |
There was no information given as to whether ASIO or Zygier initiated the contact. |
Не было предоставлено никакой информации о том, инициировали ли ASIO или Зайгер контакты друг с другом. |
You can configure whether images should show up in their own window, or always use the same window. |
Можно указать, открывать ли каждое изображение в отдельном окне или использовать одно окно. |
Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web page again. |
Проверять, действительна ли веб- страница в кеше, перед попыткой повторной загрузки этой страницы. |
It is not clear whether this implies a global glaciation, or the existence of localized, possibly land-locked, glacial regimes. |
Неясно, говорит ли это о глобальном оледенении или о существовании локальных, возможно ограниченных сушей, ледников. |
And I think that right now the Army Corps is examining whether there are ways to reroute this pipeline. |
И я думаю, что сейчас армейский корпус изучает, есть ли пути для перенаправления этого трубопровода. |
Lead archaeologist Ron Pinhasi could not determine whether the shoe belonged to a man or a woman. |
Ведущий археолог Рон Пинхаси не смог определить, принадлежал ли ботинок мужчине или женщине. |
While such models are useful, they are also limited; it is unclear whether the behavior is ego dystonic in animals. |
Хотя такие модели полезны, они также ограничены; неясно, является ли поведение эгодистоническим у животных. |
President Pierre Nkurunziza ran for a third term despite controversy over whether he was eligible to run again. |
Действующий президент Пьер Нкурунзиза баллотировался на третий срок, несмотря на споры о том, имеет ли он право баллотироваться снова. |
Confirm alarm deletions: Specify whether you should be prompted for confirmation each time you delete an alarm. |
Подтверждать удаление напоминаний: Определяет, будет ли у вас запрошено подтверждение удаления каждого напоминания. |
Here you can toggle whether the threads are expanded by default or not. |
Здесь вы можете указать, являются ли дискуссии раскрытыми по умолчанию либо нет. |
Determines whether this connection should receive the default route |
Определяет, должно ли это соединение получать маршрут по умолчанию |
Two views exist as to whether the war was a civil or an international war. |
Существуют два мнения о характере этого конфликта - была ли эта война гражданской или она являлась международной. |
This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when the edit window is closed. |
Данный параметр определяет, будет ли разговорник автоматически сохранён при закрытии окна редактирования. |
Test whether three given points are collinear |
Проверить лежат ли три точки на одной прямой |
Today, this level of injustice is unique even for our justice system, but whether there will be. |
Сегодня такой уровень несправедливости уникален даже для нашего правосудия, но, то ли ещё будет. |
Self-disclosure usually influences whether two people will want to interact again. |
Самораскрытие обычно влияет на то, захотят ли два человека снова взаимодействовать. |
Hence, indeed, the question whether new media are able to create real images. |
Следовательно, на самом деле, возникает вопрос о том, способны ли новые средства массовой информации реализовать реальные изображения. |
It was not clear whether the merger may have violated China anti-monopoly law. |
Однако было неясно, может ли слияние нарушить антимонопольное законодательство Китая. |
However, it is not confirmed whether she is a vampire or not. |
Однако, это не подтверждено, является ли она вампиром или нет. |