Примеры в контексте "Whether - Ли"

Примеры: Whether - Ли
Please indicate whether the report was adopted by the Government and presented to the Parliament. Просьба указать, был ли доклад одобрен правительством и представлен на рассмотрение парламента.
Please also indicate whether assistance is available to women filing complaints. Просьба также указать, оказывается ли помощь женщинам при подаче жалоб.
Please also indicate whether women's organizations have been engaged in the security sector reform process. Пожалуйста, укажите также, участвовали ли женские организации в процессе реформирования сектора безопасности.
Please indicate whether the State party has developed training programmes on leadership skills for current and future women leaders. Пожалуйста, укажите, разработало ли государство-участник учебные программы по развития лидерских качеств у нынешних и будущих лидеров-женщин.
A. Please indicate whether the State party is envisaging amending the legislation to criminalize domestic violence. А. Просьба сообщить, планирует ли государство-участник внести поправки в законодательство в целях установления уголовной ответственности за насилие в семье.
Please indicate whether measures have been put in place to ensure safe and secure environments for internally displaced women and girls. Пожалуйста, укажите, были ли приняты меры с целью обеспечить женщинам и девочкам из числа внутренне перемещенных лиц безопасные и спокойные условия для жизни.
Please indicate whether the Office of the Ombudsman was consulted in the preparation of the report. Просьба указать, проводились ли консультации с Уполномоченным по правам человека при подготовке настоящего доклада.
This raises the question of whether States have obligations to protect human rights against the extraterritorial environmental effects of actions taken within their territory. В этой связи возникает вопрос о том, несут ли государства обязательства по защите прав человека от экстерриториальных экологических последствий действий, осуществляемых на их территории.
Based on the findings of this study it will then be decided whether changes need to be made. С учетом результатов этого исследования будет затем решено, есть ли необходимость в каких-либо изменениях.
A judge considers in each case whether custody is justified. Суд в каждом случае рассматривает, является ли задержание оправданным.
All Roma secondary school students are entitled to mentoring and tutoring assistance regardless of whether they have gained scholarship or not. Все учащиеся рома средних школ имеют право на помощь в виде наставничества и опекунства независимо от того, получают ли они стипендию или нет.
It would be interesting to learn whether there was a direct link between the Cossack patrols and the problem of police profiling. Было бы интересно узнать, существует ли прямая связь между казачьими патрулями и проблемой профилирования со стороны полиции.
It would be useful to learn whether indigenous people came under federal or regional protection in the State party. Было бы полезно узнать, пользуются ли коренные народы в государстве-участнике защитой на федеральном или региональном уровне.
It would be useful to learn whether the NGOs considered the Interdepartmental Working Group on inter-ethnic relations to be an effective body. Было бы полезно узнать, считают ли НПО эффективным органом Межведомственную рабочую группу по вопросам межэтнических отношений.
The Committee would like to know whether its content was included in the national school curriculum. Комитет хотел бы знать, предусмотрено ли изучение содержания Конвенции национальной школьной программой.
He wished to know whether the law required that the insult be based on the person's ethnicity. Оратор желает знать, требует ли закон, чтобы оскорбление основывалось на этнической принадлежности лица.
It doesn't matter whether you trust me. Неважно, доверяет ли мне Пол.
Our biggest concern was whether or not the dryer was eating our socks. Главной заботой было - зажуёт ли сушилка наши носки или нет.
He wished to know whether the Algerian authorities considered that to be a feasible option. Оратор хотел бы знать, считают ли органы власти Алжира данный метод приемлемым для себя.
It would be useful to learn whether data were available on the number of Roma living in the State party. Было бы полезно узнать, имеются ли в наличии данные о численности рома, проживающих в государстве-участнике.
He wished to know whether there were associations for the defence of inter-ethnic families in the State party. Оратор хотел бы знать, существуют ли в государстве-участнике организации по защите межэтнических браков.
He asked the delegation to indicate how legal capacity was defined and whether it would entail the ability to read and write Slovak. Оратор просит членов делегации указать, как определяется дееспособность и подразумевает ли она способность читать и писать по-словацки.
She wished to know whether Creole had the status of an official national language. Оратор желает знать, имеет ли креольский язык статус официального национального языка.
OHCHR does not have any information regarding whether the civilians in the cases mentioned above were warned in advance. УВКПЧ не располагает какой-либо информацией о том, были ли гражданские лица, пострадавшие в вышеупомянутых случаях, заранее предупреждены.
It enquired whether the legislation to combat information technology crimes contained safeguards against undue infringement of freedom of expression. Она поинтересовалась, предусматриваются ли в законодательстве о борьбе с преступлениями с применением информационной технологии гарантии, защищающие от необоснованных посягательств на свободу выражения мнений.